- 相關(guān)推薦
《奉和詠風(fēng)應(yīng)魏王教》原文是什么?該如何鑒賞呢?
奉和詠風(fēng)應(yīng)魏王教
虞世南 〔唐代〕
逐舞飄輕袖,傳歌共繞梁。
動枝生亂影,吹花送遠(yuǎn)香。
譯文
長袖輕飄,大家起舞蹁躚,共歌一曲,歌聲繞梁,經(jīng)久不息。
風(fēng)吹動樹枝,影子隨之搖動,和風(fēng)將花香吹送到遠(yuǎn)方。
注釋
魏王:唐太宗第四子李泰,母長孫皇后,封為魏王。
逐:追逐,跟隨。
輕袖:薄衣袖。
共:同“供”,是給,使得的意思。
繞梁:指歌聲“余音繞梁”。
遠(yuǎn):遠(yuǎn)處,遠(yuǎn)方。
創(chuàng)作背景
魏王李泰作了一首詠風(fēng)的詩,請陪同的大臣也作一首,虞世南即作了這一首應(yīng)制詩,所以題作“應(yīng)魏王教”。
簡析
《奉和詠風(fēng)應(yīng)魏王教》是唐代詩人虞世南創(chuàng)作的一首應(yīng)制詩,又名《詠風(fēng)》。唐太宗的第四子名為李泰,冊封魏王。作者作了一首詠風(fēng)的詩,是與魏王陪同的大臣時(shí)作的一首詩,所以題作“應(yīng)魏王教”。風(fēng)本無形,詩人通過“舞”、“歌”、“枝”、“花”在風(fēng)吹動下各種動態(tài)的描寫,使人看見、聽到、聞到,生動形象。應(yīng)制之作,情感常不由境發(fā),除非正好觸動心弦。又多為酒肉之宴,頌揚(yáng)之歌,因而難以看出詩人獨(dú)特性情。
“動枝生亂影,吹花送遠(yuǎn)香”兩句,通過寫風(fēng)對不同事物的作用和影響,來襯托出風(fēng)的存在。風(fēng)是無形之物,摸不著看不到,想要描寫風(fēng)的形態(tài),從正面來寫是很不容易的,所以詩人選擇了從側(cè)面來寫。風(fēng)吹樹枝,樹枝晃動,枝影也隨之搖擺,正是“動枝生亂影”,這便是風(fēng)存在的最好證明;“吹花送遠(yuǎn)香”,是誰“吹花”呢?當(dāng)然是風(fēng),輕風(fēng)拂花,花香亦隨輕風(fēng)而飄散,所以人遠(yuǎn)遠(yuǎn)地便能嗅到花的香味。詩人非常善于捕捉風(fēng)的特點(diǎn),分別從視覺和嗅覺兩個(gè)方面來寫風(fēng),一“生”一“送”,筆觸十分細(xì)膩柔和,畫面華美,呈現(xiàn)出和風(fēng)拂面的輕柔質(zhì)感。這首詩的前兩句為“逐舞飄輕袖,傳歌共繞梁”,寫豪華席宴,多褒揚(yáng),可見應(yīng)制娛頌之情。
【《奉和詠風(fēng)應(yīng)魏王教》原文是什么?該如何鑒賞呢?】相關(guān)文章:
《西施詠》原文是什么?該如何翻譯呢?04-24
《蘇幕遮·草》原文是什么?該如何鑒賞呢?04-14
《春夜喜雨》原文是什么?該如何鑒賞呢?04-14
《念奴嬌·宜雨亭詠千葉海棠》的原文是什么?該如何鑒賞呢?04-14
《歲暮》原文是什么?該如何翻譯呢?04-25
《客夜》原文是什么?該如何翻譯呢?04-14
《傷仲永》的原文是什么?該如何理解呢?04-17