《鑿壁偷光》原文和譯文及賞析

時間:2024-12-27 12:24:57 俊豪 古籍 我要投稿
  • 相關推薦

《鑿壁偷光》原文和譯文及賞析

  《鑿壁偷光》是出自由漢代人劉歆的東晉葛洪輯抄古代歷史筆記小說集《西京雜記》卷二中的故事。下面是小編收集整理的《鑿壁偷光》原文和譯文及賞析,僅供參考,大家一起來看看吧。

  原文:

  匡衡,字稚圭。勤學而無燭,鄰舍有燭而不逮,衡乃穿壁引其光,以書映光而讀之。邑人大姓文不識。家富多書,衡乃與其傭作而不求償。主人怪問衡。衡曰:“愿得主人書遍讀之!敝魅烁袊@,資給以書,遂成大學。衡能說詩。時人為之語曰無說詩?锒。匡說詩。解人頤。鼎。衡小名也。時人畏服之。如是聞者皆解頤歡笑。衡邑人有言詩者。衡從之與語。質疑。邑人挫服倒屣而去。衡追之。曰先生留聽。更理前論。邑人曰窮矣。遂去不返。

  注釋:

  (1) 匡衡:西漢經學家。

  (2) 逮:到,及。不逮,指燭光照不到。

  (3) 穿壁:在墻上打洞。穿:鑿。

  (4) 邑人:謂同縣的人。古時“縣”通稱為“邑”。

  (5) 大姓:富戶;大戶人家。

  (6) 文不識:人名,姓文名不識。

  (7) 與:幫助。

  (8) 傭作:被雇傭勞作。

  (9) 償:值,指報酬(回報)。

  (10)怪:奇怪的。

  (11)遍:盡。

  (12)遂:終于。

  (13)大學:有學識的人。

  (14)愿:希望。

  (15)資給:資助,供給。

  (16)得:得到。

  (17)屣:鞋子。

  (18)以:讀。

  (19)解人頤:使人開懷大笑。頤,臉頰。

  (20)挫服:折服。

  (21)《詩》:此指中國第一部詩歌總集《詩經》。

  (22)聞:聽。

  譯文:

  匡衡勤奮好學,但家中沒有蠟燭照明。鄰家有燈燭,但光亮照不到他家,匡衡就把墻壁鑿了一個洞引來鄰家的光亮,讓光亮照在書上來讀。同鄉有個大戶人家叫文不識的,是個有錢的人,家中有很多書?锖饩偷剿胰プ龉凸,又不要報酬。主人感到很奇怪,問他為什么這樣,他說:“主人,我想讀遍你家所有的書。”主人聽了,深為感嘆,就把書借給他讀。于是匡衡成了大學問家。

  「典故」

  西漢時候,有個農民的孩子,叫匡衡。他小時候很想讀書,可是因為家里窮,沒錢上學。后來,他跟一個親戚學認字,才有了看書的能力。

  匡衡買不起書,只好借書來讀。那個時候,書是非常貴重的,有書的人不肯輕易借給別人。匡衡就在農忙的時節,給有錢的人家打短工,不要工錢,只求人家借書給他看。

  過了幾年,匡衡長大了,成了家里的主要勞動力。他一天到晚在地里干活,只有中午歇晌的時候,才有工夫看一點書,所以一卷書常常要十天半月才能夠讀完?锖夂苤,心里想:白天種莊稼,沒有時間看書,我可以多利用一些晚上的時間來看書?墒强锖饧依锖芨F,買不起點燈的油,怎么辦呢?

  有一天晚上,匡衡躺在床上背白天讀過的書。背著背著,突然看到東邊的墻壁上透過來一線亮光。他嚯地站起來,走到墻壁邊一看,啊!原來從壁縫里透過來的是鄰居的燈光。于是,匡衡想了一個辦法:他拿了一把小刀,把墻縫挖大了一些。這樣,透過來的光亮也大了,他就湊著透進來的燈光,讀起書來。

【《鑿壁偷光》原文和譯文及賞析】相關文章:

《白洋潮》原文和譯文賞析03-23

《梓人傳》的原文和譯文的賞析03-12

《鑿壁借光》原文和譯文及賞析05-21

杜甫《登高》原文和譯文含賞析10-24

石鼓歌.韓愈的原文譯文和賞析07-13

《口技》原文賞析及譯文09-12

《君臣對》原文譯文與賞析11-25

瀑布原文、譯文及賞析10-24

愛蓮說原文、譯文及賞析10-27

久久综合国产中文字幕,久久免费视频国产版原创视频,欧美日韩亚洲国内综合网香蕉,久久久久久久久久国产精品免费
亚洲欧美日韩精品久久亚洲区 | 在线成人国产公开视频 | 日本午夜福利片在线观看 | 日本中文字幕亚洲乱码视频 | 亚洲欧美日韩中文在线v日本 | 中文字幕在线免费观看一区 |