- 相關推薦
《霓裳羽衣舞歌》原文及翻譯賞析
《霓裳羽衣曲》是唐代著名宮廷樂曲。出自印度,原名《曲》,開元中河西節度使楊敬述獻呈宮廷,經唐玄宗加工潤色,于公元754年(天寶十三年)改名為《霓裳羽衣曲》。玄宗寵妃就以善舞《霓裳羽衣舞》聞名于世。安史之亂后,譜調逐漸失傳。這首《霓裳羽衣舞歌》生動傳神地描述了這種的服飾、伴奏和具體表演的細節。除了具有很高的文學價值外,包括自注在內的許材料,其史料價值也是極其重要的。
這首大致可分為三段。第一段敘述元和年間詩人曾于內宴時見過《霓裳舞》。詩人寫道:“千歌萬舞不可數,就中最愛霓裳舞!笨梢娫娙瞬恢挂淮螀⒓舆^內宴,也觀賞過不知多少節目,然而印象最深、最為喜愛者卻首推這《霓裳羽衣舞》。那么,這首舞曲為什么能在眾多的朝廷樂舞中脫穎而出呢?由此,引起了讀者的興趣和注意。
“舞時天,玉鉤欄下香案前”點出了表演的、地點。明媚的當然是表演歌舞的最佳季節,而“玉鉤欄下”更非一般場所可比。這、,應有好的演員演出好的劇目。關于演員,詩歌僅用“案前舞者顏如玉”、“娉婷似不任羅綺”兩句作了交待,前者指容貌,后者形容體態,可謂惜墨如金,言簡意賅。而“不著人間俗衣服”等句,更把這如玉、體態輕盈的演員妝點成了仙女。在古代的神話傳說中,仙女的美貌是不容置疑,也非人間可比的。她身穿彩色如虹的裙子、回流霞之披肩,鈿瓔纍纍,玉佩珊珊。詩中不僅描繪出歌舞藝人穿著打扮的華貴,也隱約透露出這是一出以故事為題材的劇目。
從“磬簫箏笛遞相攙”以下六句是介紹和描寫《霓裳舞》的樂器伴奏和舞蹈的正式表演。磬簫箏笛,遞相彈奏,擊扌厭彈吹,悠揚曲折,此為序曲!吧⑿蛄辔磩右拢柵_宿慵不飛”兩句下有詩人自注說:“散序六遍無拍,故不舞也!边@時整裝已畢的還嬌慵地佇立在舞臺一角,作將要起飛狀。突然,樂曲由柔轉剛,擘騞作響,直如秋坼裂,春迸碎。再看此時的神女,舞姿輕盈,飄飄若流回,疾速如游龍受驚。時而揮舞輕柔的廣袖,若弱迎;時而輕曳羅裙的下擺,似流云繚繞。這些動作據詩人自注說:“皆霓裳舞之初態!痹姳扔髑擅,繪聲繪色。下文“煙蛾斂略不勝態,風袖低昂如有情”龍點睛,描繪在表演上述動作時,眉黛有姿,風袖傳情,不僅是動作本身舞得漂亮,更主要的是演員通過眉眼、服裝傳達出一定的聲情。這樣的舞蹈才會打動人、感染人,才會引起下文“凝視諦聽殊未足”的效果。
以上是重墨描繪《霓裳舞》的音樂伴奏、表演動作!吧显c鬟招萼綠,王母揮袂別飛瓊”二句將舞蹈內容一筆帶過,繁簡得當,有利于突出舞蹈的姿態描寫。下文“繁音急節十二遍,跳珠撼玉何鏗錚”是對舞蹈音樂的總結性描寫,說明舞蹈結束,以照應上文“秋竹竿裂春冰坼”等。面對如此美妙的音樂舞蹈,詩人看得目瞪口呆了!爱敃r乍見驚心目,凝視諦聽殊未足”道出了《霓裳舞》強烈的藝術效果。
“一落人間八--九年”至“聞道如今各星散”是詩的第二段,大意是寫詩人自己曾在教練歌妓們排演《霓裳舞》。詩人自從在宮廷見到這個舞蹈后,驚人的演出效果使他終生難忘。因此在調任杭州刺史的幾年中,公務之余,常以排演《霓裳舞》為樂。無奈詩人一離開,眾歌妓如各投林四散而去,幾年心血付之東流。
“今年五至蘇州”以下為第三段。詩人念念不忘《霓裳舞》的重現,在蘇州聽說好友的部屬多有能歌善舞者,于是以書問之。答以《霓裳羽衣譜》。詩人如獲至寶,“眼前仿佛睹形質”、“疑從魂夢呼召來”等語表達了他的。元譜所寫形象鮮明,使他仿佛看到了當初宮廷千姿百態的表演實況,猶如夢中一般。最后他決心以譜為據,在蘇州重新教練歌妓排演!暗秩碎g廢此舞”表達了擔心優美舞樂失傳的思想。
詩歌敘述了詩人圍繞《霓裳羽衣舞》在幾十年間的滄桑變化,內容豐富,情節曲折。但在詩人的筆下,卻極富條理!熬椭凶類勰奚盐琛薄ⅰ敖痰媚奚岩磺伞、“無人知有霓裳舞”、“恰與昭陽舞者同”、“但恐人間廢此舞”,層次分明,層層照應,可作為一篇《霓裳羽衣記》來讀。
詩的韻腳轉換流暢自然,極富音樂美。多為兩句押一韻,如:“千歌萬舞不可數,就中最愛霓裳舞”;“舞時天,玉鉤欄下香案前”等!版倘豢v送游龍驚”、“斜曳裾時云欲生”、“風袖低昂如有情”、“王母揮袂別飛瓊”則是隔句押韻。至于“唳曲終長引聲”在隔了一句后又回到前邊的韻上。如此,抑揚頓挫,婉轉流暢,讀者在欣賞詩歌優美的文辭時,也體味到了個中音樂流動之美。
優美的文辭,精妙的比喻,貼切的用典,使這首長詩成為價值很高的優秀之作。如“飄然轉旋回輕,嫣然縱送游龍驚”一句以流風回形容舞姿的輕盈,以游龍受驚比擬舞女前進時的飄忽之態,形象新穎,同時又暗用《》中的典故,描繪的是神女,《霓裳舞》演出的是神話傳說。可見白詩用典決非信筆為之。再如“翔鸞舞了卻收翅,唳鶴曲終長引聲”一句是表現舞蹈的終止,鸞鳳兩翼長著美麗的彩色羽毛,是象征《霓裳舞》的服裝;“卻收翅”是指展開的翅膀再收回來,比喻舞罷。把本來難以描繪的動作用形象的比喻再現出來,使人如見舞蹈的優美,服裝的鮮艷,形成色彩繁富、充滿動態感的畫面。
【《霓裳羽衣舞歌》原文及翻譯賞析】相關文章:
楊貴妃霓裳羽衣舞之謎06-29
霓裳羽衣續作文08-16
《野歌》原文翻譯及賞析06-26
好了歌原文、翻譯及賞析04-12
鴻鵠歌原文翻譯及賞析11-19
明日歌原文、翻譯及賞析06-14
滄浪歌原文翻譯及賞析04-27
垓下歌原文翻譯及賞析04-18
九歌原文、翻譯及賞析08-27
胡歌原文翻譯及賞析12-17