夢中作古詩原文翻譯賞析

時間:2025-01-06 15:53:33 古籍 我要投稿
  • 相關推薦

夢中作古詩原文翻譯賞析

  在平時的學習、工作或生活中,大家都收藏過令自己印象深刻的古詩吧,古詩作為一種詩歌體裁,指的是與近體詩相對的古體詩,又稱古風、往體詩。你知道什么樣的古詩才經典嗎?下面是小編整理的夢中作古詩原文翻譯賞析,僅供參考,歡迎大家閱讀。

夢中作古詩原文翻譯賞析

  古詩原文

  夜涼吹笛千山月,路暗迷人百種花。

  棋罷不知人換世,酒闌無奈客思家。

  譯文翻譯

  夜涼如水,月籠千山,凄清的笛聲飄散到遠方;路旁濃密的百花,色彩燦爛迷人。

  下了一局棋,竟發現世上已經換了人間,也不知過去多少年了;借酒澆愁酒已盡,更無法排遣濃濃的思鄉情。

  注釋解釋

  ⑴千山:極言山多。唐柳宗元《江雪》詩:“千山鳥飛絕,萬徑人蹤滅。”

  ⑵“棋罷”句:暗用王質的故事。南朝梁任昉在《述異記》中說:晉時王質入山采樵,見二童子對弈,就置斧旁觀。童子給王質一個像棗核似的東西,他含在嘴里,就不覺得饑餓。等一盤棋結束,童子催他回去,王質一看,自己的斧柄也已經朽爛。回家后,親故都已去世,早已換了人間。

  ⑶酒闌:謂酒筵將盡。《史記·高祖本紀》:“酒闌,呂公因目固留高祖。”裴骃集解引文穎曰:“闌言希也。謂飲酒者半罷半在,謂之闌。”唐杜甫《魏將軍歌》:“吾為子起歌《都護》,酒闌插劍肝膽露。”

  創作背景

  此詩記述夢中所見,載于《居士集》卷十二,它前后的兩首目錄原注都標明為宋仁宗皇祐元年(1049年),可能為同時所作。當時作者因支持范仲淹主政的慶歷新政而被貶謫到潁州。

  詩文賞析

  在古典詩歌中,寫夢或夢中作詩為數不少。清代在《甌北詩話》中曾說的集子里,記夢詩多至九十九首。這類作品有的是寫夢,有的則是借夢來表達詩人的某種感情。此詩乃記述夢中之所見。

  首句寫靜夜景色。從“涼”“月”等字中可知時間大約是在。一輪明月把遠近山頭照得如同白晝,作者在夜涼如水、萬籟俱寂中吹笛,周圍的環境顯得格外恬靜。“千山月”三字,意境空闊,給人一種玲瓏剔透之感。

  次句刻的卻是另一種境界。“路暗”,說明時間也是在夜晚,下面又說“百種花”,則此時的節令換成了百花爭妍的。這里又是路暗,又是花繁,把春夜的景色寫得如此撲朔迷離,正合夢中作詩的情景。此二句意境朦朧,語言雋永,對下二句起了烘托作用。

  第三句借一個傳說故事喻世事變遷。這里運用了梁代任昉《述異記》中的典故,反映了詩人超脫人世之想。

  末句寫酒興意闌,思家之念油然而生,表明詩人雖想超脫,畢竟不能忘情于人世,與所說的“我欲乘風歸去,又恐瓊樓玉宇,高處不勝寒“,意境相似。

  四句詩雖是寫四個不同的意境,但合起來又是一個和諧的統一體,暗寓詩人既想超脫時空而又留戀人間的矛盾思想。

  “詩言志”,全詩至結尾,寓意就逐漸明朗了。詩人的抑郁恍惚,與他當時政治上的不得志有關。作此詩時還在潁州,尚未被朝廷重用。所以這四句是在抒發心中的感慨,它的妙處是沒有把這種感慨直接說出。這種意在言外的手法,要仔細體察才能明其究竟。

  此詩的另一個特點是,對仗工巧,天衣無縫,前后兩聯字字相對。這是受了詩的影響。

【夢中作古詩原文翻譯賞析】相關文章:

夢中作原文賞析及翻譯12-20

好事近 夢中作原文翻譯及賞析04-18

好事近·夢中作原文翻譯及賞析10-25

《好事近·夢中作》原文、翻譯及賞析05-26

夢中作原文及賞析04-10

夢中作原文及賞析02-26

夢中作原文翻譯及賞析集錦6篇04-10

夢中作原文翻譯及賞析通用6篇04-10

夢中作原文翻譯及賞析(集錦6篇)04-10

久久综合国产中文字幕,久久免费视频国产版原创视频,欧美日韩亚洲国内综合网香蕉,久久久久久久久久国产精品免费
亚洲熟女中文字幕少妇 | 色婷婷综合缴情综免费观看 | 日韩欧美理论在线观看 | 亚洲欧美日韩国产综合一区 | 日本在线精品视频免费 | 曰韩国产精品久久久久久 |