美文賞譯朗費羅《人生禮贊》

時間:2023-02-27 05:15:02 經典美文 我要投稿

美文賞譯朗費羅《人生禮贊》

  原文: Tell me not, in mournful numbers, “Life is but an empty dream!” For the soul is dead that slumbers, And things are not what they seem. Life is real!Life is earnest! And the grave is not its goal; “Dust thou art,to dust returnest,” Was not spoken of the soul. Not enjoyment, and not sorrow, Is our destined end or way; But to act, that each tomorrow Find us farther than today.

美文賞譯朗費羅《人生禮贊》

   譯文: 不要用哀傷的詩句告訴我: “人生只不過是幻夢一場!” 靈魂睡著了,就等于死去了, 事物不同于它的外表。 人生是真切的!人生是嚴肅的! 它的歸宿決不是墳墓; “你本是塵土,必歸于塵土”, 這說的不是靈魂。 ----------------- ----------------- ----------------- -----------------

  注解: 朗費羅(1807---1882):生于美國波特蘭,他一生寫了大量的抒情詩和歌謠,如描寫日常生活情景的《四月的一天》(An April Day), 移植了傳說故事的民歌《保羅里維爾的夜奔》(Paul Revere’s Ride)等。由于這些作品擁有符合時代要求的主體思想,優美的韻律,通俗的語言,因此很受人們的歡迎。這首《人生禮贊》是他的代表作之一,不僅抒發了他對于人生的感受,還倡導了積極向上的生活態度和奮斗精神。這里選取的前面三節。

  練習:翻譯句子 Not enjoyment, and not sorrow, Is our destined end or way; But to act, that each tomorrow Find us farther than today.

   答案:我們命中注定的目標和道路, 不是享樂,也不是受苦, 而是行動,在每個明天 都超越今天。

【美文賞譯朗費羅《人生禮贊》】相關文章:

《人生禮贊》朗費羅美文賞譯04-04

為自己-美文賞讀(精選19篇)04-18

以賞美為話題的美文(通用15篇)05-30

審視自己美文賞讀(精選21篇)11-07

《古之善賞者,費少而勸眾》原文及譯文06-08

人生感悟美文11-12

人生經典美文欣賞08-22

人生感悟經典美文03-07

禮贊的作文12-06

人生如水美文09-25

久久综合国产中文字幕,久久免费视频国产版原创视频,欧美日韩亚洲国内综合网香蕉,久久久久久久久久国产精品免费
亚洲Av不卡在线 | 中文字幕乱码亚州无线码二区 | 亚洲有码第三页在线 | 最新精品国产免费 | 日韩精品秘在线观看 | 偷拍日韩一区中文久久 |