沒蕃故人詩歌鑒賞

時間:2021-07-09 10:30:11 詩歌 我要投稿

沒蕃故人詩歌鑒賞

  【作品簡介】

沒蕃故人詩歌鑒賞

  《沒蕃故人》由張藉創作,被選入《唐詩三百首》。這首詩是悼念為征戰覆沒于異域的故人,然而是存是歿,將信將疑。詩前半首從戌守寫到全軍覆沒,消息全無,死生不明。后半首是想象戰場衰敗和希望友人能不死生還。語真情苦,流露出非戰思想。詩句樸實,不飾雕琢。更多唐詩欣賞敬請關注“”的唐詩三百首欄目。

  【原文】

  《沒蕃故人》

  作者:張藉

  前年戌月支,城下沒全師。

  蕃漢斷消息,死生長別離。

  無人收廢帳,歸馬識殘旗。

  欲祭疑君在,天涯哭此時。

  【注解】

  沒:陷身。

  蕃(bō):外邦。指吐蕃。

  戍:這里指出征。

  月支:指吐蕃。

  沒:覆沒。死。

  廢帳:指戰敗后遺留的營帳。

  【翻譯】

  前年在吐蕃戍邊,城下一戰全軍覆沒。從此在蕃漢間斷了消息,生死間長久離別。沒有人收拾廢棄的營帳,回來的戰馬還認識殘破的旗幟。想要祭奠你,又懷疑你還活著,只好遙望天涯哭泣。

  【韻譯】

  前年你去月支防守邊疆,據說在城下覆滅了全師。

  蕃漢之間消息全然斷絕,我與你永作生死的別離。

  無人去收拾遣棄的營帳,只有歸馬認得殘破戰旗。

  想祭奠卻疑心你還活著,海角天涯此時怎不哭啼?

  【評析】:

  這首詩是作者為懷念一位生死不明的友人作的。在這次戰斗中,唐軍全師覆滅,友人是生是死,由于消息斷絕,無法肯定。他深深想念這位朋友,料想其已死,想奠祭;,但因為沒有確訊便不能相信也不愿相信,又存一線希望,希望友人還活著。,懷著復雜的感情在天涯遙哭,比“祭奠”更心酸。巨大的.悲慟在這無望的希望中體現出來。全詩語真而情苦,“無人收廢帳,歸馬識殘旗”一句形象描寫戰場的情景。更多唐詩欣賞敬請關注“”的唐詩三百首欄目。

  【作者介紹】

  張籍(約767~約830),唐代詩人。字文昌。原籍蘇州(今屬江蘇),遷居和州烏江(今安徽和縣烏江鎮)。貞元初,與王建同在魏州學詩,后回和州。貞元十二年(796),孟郊至和州,訪張籍。十四年,張籍北游,經孟郊介紹,在汴州認識韓愈。韓愈為汴州進士考官,張籍被薦,次年在長安進士及第。元和元年(806)調補太常寺太祝,與白居易相識,互相切磋,對各自的創作產生了積極的影響。張籍為太祝10年,因患目疾,幾乎失明,明人稱為“窮瞎張太祝”。元和十一年,轉國子監助教,目疾初愈。15年后,遷秘書郎。長慶元年(821),受韓愈薦為國子博士,遷水部員外郎,又遷主客郎中。大和二年(828),遷國子司業。世稱“張水部”、“張司業”。和當時的王建齊名,世稱“張王”。張籍的樂府詩與王建齊名,并稱“張王樂府”。

  張籍詩歌創作大致有3個時期。40歲前為早期。40-50歲為中期,其優秀樂府歌行作品多作于此期。50歲后為晚期。這時生活逐漸安定,除仍寫樂府歌行外,多作近體詩。他是中唐時期新樂府運動的積極支持者和推動者。其樂府詩頗多反映當時社會現實之作,表現了對人民的同情。其詩作的特點是語言凝練而平易自然。詩中廣泛深刻地反映了各種社會矛盾,同情人民疾苦,如《塞下曲》、《征婦怨》,另一類描繪農村風俗和生活畫面,如《采蓮曲》、《江南曲》。張籍樂府詩藝術成就很高,善于概括事物對立面,在數篇或一篇之中形成強烈對比,又善用素描手法,細致真實地刻畫各種人物的形象。其體裁多為“即事名篇”的新樂府,有時沿用舊題也能創出新意。語言通俗淺近而又峭煉含蓄,常以口語入詩。他還著意提煉結語,達到意在言外的批判和諷刺效果。張籍的五律,不事藻飾,不假雕琢,于平易流暢之中見委婉深摯之致,對晚唐五律影響較大。

  【英漢對照】

  沒蕃故人

  張籍

  前年伐月支, 城下沒全師。

  蕃漢斷消息, 死生長別離。

  無人收廢帳, 歸馬識殘旗。

  欲祭疑君在, 天涯哭此時。

  THINKING OF A FRIEND LOST IN THE TIBETAN WAR

  Zhang Ji

  Last year you went with your troops to Tibet;

  And when your men had vanished beyond the citywall,

  News was cut off between the two worlds

  As between the living and the dead.

  No one has come upon a faithful horse guarding

  A crumpled tent or torn flag, or any trace of you.

  If only I knew, I might serve you in the temple,

  Instead of these tears toward the far sky.

【沒蕃故人詩歌鑒賞】相關文章:

《沒蕃故人》唐詩鑒賞11-01

張籍《沒蕃故人》譯文及鑒賞01-12

《沒蕃故人》唐詩精選11-28

沒蕃故人詩詞12-08

小學生唐詩鑒賞-《沒蕃故人》01-04

沒蕃故人譯文及賞析02-26

沒蕃故人翻譯賞析04-12

《沒蕃故人》原文及譯文04-25

沒蕃故人原文及賞析07-16

久久综合国产中文字幕,久久免费视频国产版原创视频,欧美日韩亚洲国内综合网香蕉,久久久久久久久久国产精品免费
日本免费特黄欧美片 | 香蕉大伊亚洲人在线观看 | 日本韩国欧美人人澡 | 五月婷婷之五月婷婷 | 欧美一级一区二区三区免费 | 五月天在线亚洲牛 |