論語原文及翻譯
《論語》是記載孔子及其一部分弟子言行的語錄體文集,儒家經典著作之一。以下是小編收集整理的論語原文及翻譯,歡迎閱讀與收藏。
1、子曰:“學而時習之,不亦說乎?有朋自遠方來,不亦樂乎?人不知而不慍,不亦君子乎?”(《學而》)
翻譯:孔子說:“學習知識并且按時溫習它,不也是令人高興的事嗎?有朋友從遠方來(交流、學習),不也是令人快樂的事嗎?別人不了解自己也不怨恨,不正是品德高尚的人嗎?”
2、曾子曰:“吾日三省吾身:為人謀而不忠乎?與朋友交而不信乎?傳不習乎?”(《學而》)
翻譯:曾子說:“我每天多次地反省自己:替別人辦事是不是盡心盡力呢?跟朋友交往是不是真誠,誠實呢?老師傳授的知識是否復習過了呢?”
3、子曰:“溫故而知新,可以為師矣。”(《為政》)
翻譯:曾子說:“我每天反復檢查我的行為:為人處事有不真誠的事嗎?與朋友交往有不誠實的事嗎?老師教授的知識有不復習的嗎?”孔子說:“復習舊的知識從而知道新的知識,可以憑借這個成為老師了。”
4、子曰:“學而不思則罔,思而不學則殆。”(《為政》)
翻譯:孔子說:“只讀書卻不認真思考,就會迷惑;只空想而不讀書,就會疑惑。”
5、子曰:“由,誨汝知之乎!知之為知之,不知為不知,是知也。”(《為政》)
翻譯:孔子說:“仲由,教給你的理解了嗎?懂得就是懂得,不懂就是不懂,這也是聰明啊。”
6、子曰:“見賢思齊焉,見不賢而內自省也。”(《里仁》)
翻譯:孔子說:“見到賢人就要向他學習,希望能達到他的水平,見到不好的人就要自我反省。”
7、子曰:“三人行,必有我師焉。擇其善者而從之,其不善者而改之。”(《述而》)
翻譯:孔子說:“三個人一起走,其中必定有可以做我老師的人,學習他的優點,如果自己也有他的缺點就加以改正。”
8、曾子曰:“士不可以不弘毅,任重而道遠。仁以為己任,不亦重乎?死而后已,不亦遠乎?”(《泰伯》)
翻譯:曾子說:“有抱負的人不可以不胸懷寬廣,意志堅定,因為他肩負著重大的使命(或責任),路途又很遙遠。把實現‘仁’的理想看作自己的使命,不也很重大嗎?直到死才停止,這不也是很遙遠嗎?”
9、子曰:“歲寒,然后知松柏之后凋也。”(《子罕》)
翻譯:孔子說:“年末天氣寒冷,這時才能知道松柏是最后凋零的。”
10、子貢問曰:“有一言而可以終身行之者乎?”子曰:“其恕乎!己所不欲,勿施于人。”(《衛靈公》)
解釋:子貢問孔子:“有沒有一句忠言可以一生受用遵循的呢?”孔子說:“也許就是仁愛待人!自己所不愿要的,不要強加到別人身上。”
逐則注解
第一則是學習方法和個人修養,啟發人們熱愛學習,加強自律。
第二則是學習方法,講知識的繼承和創新。
第三則是學習方法,強調復習對知識的必要性。
第四則是學習方法,強調學習要和思考相結合,闡明了“學”與“思”的辯證關系。
第五則是學習態度,通過對話論述了聰敏好學、虛心求教的可貴。
第六則是學習態度,端正學習態度、提高思想修養。強調隨時都該反省自己。
第七則是學習態度和個人修養,強調無論何時何地,都要虛心向別人學習,同時要有端正的學習態度。
第八則是個人修養,強調懷有抱負就該有堅毅的意志。
第九則是個人修養和社會現象,強調要經受得住時間的考驗,堅貞不屈。
第十則是個人修養,強調要學會換位思考。
一詞多義
1. 知:
(1)了解(人不知而不慍)。
(2)明白(誨女知之乎)。
(3)是知也(通“智”,智慧)。
2.而:
(1)轉折連詞(人不知而不慍)。
(2)順承連詞(溫故而知新)。
(3)并列連詞(任重而道遠)。
(4)遞進連詞。
(5)修飾連詞。
(6)因果連詞。
3、之:
(1)代詞。
(2)助詞。
(3)語氣詞。
4、信:
①與朋友交而不信乎:真誠、誠實 。
②欲信大義于天下:通“伸”伸張。
③謂為信然:確實。
④信義著于四海:信用。
5、道:
①任重而道遠:路途。
②策之不以其道:方法。
6、士:
①士不可以不弘毅:是有抱負、有作為的人 。
②管夷吾舉于士:獄官。
7、故:
①溫故而知新 故:舊的知識(形容詞用作名詞)。
②桓侯故使人問之 故:特意。
③ 故君子有不戰,戰必勝矣。 故:所以,因此。
④ 既克,公問其故。 故:原因,緣故。
8、為:
(1)替代。
(2)憑借。
(3)是。
寫作背景
《論語》是一部記錄孔子和他弟子的言行的書,由若干篇章組成,內容大多是關于學習、道德修養、為人處事的一般原則,這篇課文中的第1至9則都屬于語錄體。本課所選10則,一方面闡述了學習應該有謙虛好學的態度和勤學好問、實事求是的精神;另一方面闡述了溫故知新、學思結合、學以致用的學習方法,對后世的教育理論影響極大。另外,還有思想道德修養的問題,教育人為人處事的原則。
【論語原文及翻譯】相關文章:
論語原文及翻譯03-03
論語原文注釋及翻譯02-28
論語原文翻譯注釋02-29
[集合]論語原文注釋及翻譯02-29
(合集)論語原文及翻譯15篇03-03
論語《述而篇》翻譯03-08
論語十則翻譯08-17
《論語》十則翻譯09-02
江漢原文翻譯10-05