過許州原文翻譯及賞析

時間:2023-12-18 00:35:43 好文 我要投稿
  • 相關推薦

過許州原文翻譯及賞析

過許州原文翻譯及賞析1

  過許州

  到處陂塘決決流,垂楊百里罨平疇。

  行人便覺須眉綠,一路蟬聲過許州。

  翻譯

  池塘里流著清水,垂柳罨覆著平野。到處一片翠綠,滿眼都是生機。

  使人覺得仿佛胡須眉毛都被染綠了,一路蟬聲陪伴我走過許州。

  注釋

  決決:流水聲。

  陂塘:池塘。

  罨:覆蓋。

  平疇:平整的田地。

  行人:出行人。此處指自己。

  鑒賞

  過許州時,詩人身處綿延百里的柳蔭道中,碧青的池水,翠綠的垂楊,周圍一片綠色,他甚至覺得連自己的`胡須、眉毛也被這美好的景色染綠了,這使他感到十分賞心悅目。而一路知了的歡快叫聲,更增添了他的愉悅之情,使他非常輕松地在不知不覺中過了許州。

  這首詩無論是寫自然景物,還是寫自己的真情實感,都是些類乎村夫野老之語從心底自然流出,沒有絲毫雕琢痕跡。但只要靜氣按節,密詠恬吟,就會涵濡深悟其妙,真可謂是“語淡而味終不薄”。第一句“到處陂塘決決流”,是從聽覺角度寫池塘美妙的流水聲。“決決”,流也,見《廣雅釋訓》,王念孫疏證:“《說文》:‘決,行流也。’重言之則曰‘決決’;‘決決’,水貌也。”韋應物的《縣齋詩》有“決決水泉動”之句,范成大的《喜雨詩》有“流渠決決繞幽居”之句。詩人用“決決”一詞來攀寫潺潺的流水聲,不僅窮其聲音,而且形神畢現,那種水流的狀態,如一群孩童你追我逐,如幾十只鴨子爭相戲水,嘩嘩的水聲和歡聲笑語相互融合,那的確是一幅非常絢麗的圖畫。而后兩句詩動靜結合,情景交融,是詩,也是畫,足以引人揚首展眉、心曠神怡。末尾一句,表達了詩人輕快的心情,聽著蟬聲好像忘掉了旅途的勞累。

  創作背景

  沈德潛在朝期間,他的詩深受的賞識,這一特殊地位使他的詩論和詩作,曾風靡一時,影響頗大。詩人路過許州(北周于穎川郡置許州,即今河南許昌),風光宜人,詩興勃發,寫下《過許州》一首。

過許州原文翻譯及賞析2

  原文:

  到處陂塘決決流,垂楊百里罨平疇。

  行人便覺須眉綠,一路蟬聲過許州。

  注釋:

  ⑴許州:今河南許昌。

  ⑵決決:流水聲。陂(bēi)塘:池塘。

  ⑶罨(yǎn):覆蓋。平疇:平整的田地。

  ⑷行人:出行人。此處指自己。

  翻譯:

  池塘里流著清水,垂柳罨覆著平野。到處一片翠綠,滿眼都是生機,使人覺得仿佛胡須眉毛都被染綠了,一路蟬聲陪伴我走過許州。

  賞析:

  過許州時,詩人身處綿延百里的柳蔭道中,碧青的池水,翠綠的垂楊,周圍一片綠色,他甚至覺得連自己的胡須、眉毛也被這美好的.景色染綠了,這使他感到十分賞心悅目。而一路知了的歡快叫聲,更增添了他的愉悅之情,使他非常輕松地在不知不覺中過了許州。

  這首詩無論是寫自然景物,還是寫自己的真情實感,都是些類乎村夫野老之語從心底自然流出,沒有絲毫雕琢痕跡。但只要靜氣按節,密詠恬吟,就會涵濡深悟其妙,真可謂是“語淡而味終不薄”。第一句“到處陂塘決決流”,是從聽覺角度寫池塘美妙的流水聲。“決決”,流也,見《廣雅釋訓》,王念孫疏證:“《說文》:‘決,行流也。’重言之則曰‘決決’;‘決決’,水貌也。”韋應物的《縣齋詩》有“決決水泉動”之句,范成大的《喜雨詩》有“流渠決決繞幽居”之句。詩人用“決決”一詞來攀寫潺潺的流水聲,不僅窮其聲音,而且形神畢現,那種水流的狀態,如一群孩童你追我逐,如幾十只鴨子爭相戲水,嘩嘩的水聲和歡聲笑語相互融合,那的確是一幅非常絢麗的圖畫。而后兩句詩動靜結合,情景交融,是詩,也是畫,足以引人揚首展眉、心曠神怡。末尾一句,表達了詩人輕快的心情,聽著蟬聲好像忘掉了旅途的勞累。

【過許州原文翻譯及賞析】相關文章:

石州慢·薄雨收寒原文翻譯及賞析12-17

石州慢·己酉秋吳興舟中作原文翻譯及賞析12-17

墨梅原文翻譯及賞析12-17

落花原文翻譯及賞析12-17

社日原文翻譯及賞析12-17

佳人原文翻譯賞析12-17

野菊原文翻譯及賞析12-17

所見原文翻譯及賞析12-17

菊原文翻譯及賞析12-17

久久综合国产中文字幕,久久免费视频国产版原创视频,欧美日韩亚洲国内综合网香蕉,久久久久久久久久国产精品免费
中文字幕免费观看一区 | 色综合久久久久久久久五月 | 在线亚洲高清揄拍自拍一品区 | 日韩一区二区在线蜜桃播放 | 无遮挡国产高潮视频免费观看 | 久久精品女人天堂 |