孟郊登科后翻譯
譯文
以往在生活上的困頓與思想上的局促不安再不值得一提了,今朝金榜題名,郁結的悶氣已如風吹云散,心上真有說不盡的暢快,真想擁抱一下這大自然。策馬奔馳于春花爛漫的長安道上,今日的馬蹄格外輕盈,不知不覺中早已把長安的繁榮花朵看完了。
注釋
齷齪:指處境不如意和思想上的拘謹局促。
放蕩:自由自在,無所拘束。
登科后
táng dài:mèng jiāo
唐代:孟郊
xī rì wò chuò bù zú kuā , jīn zhāo fàng dàng sī wú yá 。
昔日齷齪不足夸,今朝放蕩思無涯。
chūn fēng dé yì mǎ tí jí , yī rì kàn jìn cháng ān huā 。
春風得意馬蹄疾,一日看盡長安花。">
2024-07-21
孟郊登科后翻譯
譯文
以往在生活上的困頓與思想上的局促不安再不值得一提了,今朝金榜題名,郁結的悶氣已如風吹云散,心上真有說不盡的暢快,真想擁抱一下這大自然。策馬奔馳于春花爛漫的長安道上,今日的馬蹄格外輕盈,不知不覺中早已把長安的繁榮花朵看完了。
注釋
齷齪:指處境不如意和思想上的拘謹局促。
放蕩:自由自在,無所拘束。