白居易《南浦別》翻譯及賞析

時間:2024-11-08 06:11:50 白居易 我要投稿

白居易《南浦別》翻譯及賞析

  南浦別

白居易《南浦別》翻譯及賞析

  白居易

  南浦凄凄別,西風裊裊秋。

  一看腸一斷,好去莫回頭。

  【注釋】

  (1)南浦:南面的水邊。后常用稱送別之地。

  (2)別:分別,別離。

  (3)裊裊(niǎo):吹拂,這里形容西風吹拂。

  (4)好去:放心前去。

  (5)莫:不要。

  【譯文】

  在南浦凄涼愁苦的分別,秋風蕭索黯淡。

  回頭看一次就肝腸寸斷,好好離去吧,不要再回頭了。

  【賞

  這首小詩,字面上“讀君詩”,主題是“憶斯人”,又由“斯人”的遭際飄零,轉見自己“同是天涯淪落人”的感慨,詩境一轉一深,一深一痛。“眼痛滅燈猶暗坐”,已經讀了大半夜了,天也快要亮了,詩人還要“暗坐”,不肯就寢。讀者自然而然要想到:由于想念微之,更想起壞人當道,朝政日非,因而,滿腔洶涌澎湃的感情,使得他無法安枕。此刻,他兀坐在一個小船內。船下江中,不斷卷起狂風巨浪;心頭眼底,像突然展現一幅大千世界色彩黯淡的畫圖。這風浪,變成了“逆風吹浪打船聲”;這是一幅富有象征意義的畫圖,悲中見憤,熔公義私情于一爐,感情復雜,容量極大。

  凄苦,是這首小詩的基調。這種凄苦之情,通過“燈殘”、“詩盡”、“眼痛”、“暗坐”這些詞語所展示的環境、氛圍、色彩,已經渲染得十分濃烈了,對讀者形成一種沉重的壓力。到“眼痛滅燈猶暗坐”,壓力簡直大到了超過人所能忍受的程度。突然又傳來一陣陣“逆風吹浪打船聲”,像塞馬悲鳴,胡笳嗚咽,一起卷入讀者的耳里、心中。這聲音里,充滿了悲憤不平的感情。讀詩至此,自然要坐立不安,像韓愈聽穎師鼓琴時那樣:“推手遽止之,濕衣淚滂滂”了。詩的前三句蓄勢,于敘事中抒情;后一句才嘩然打開感情的閘門,讓激浪渦流咆哮奔鳴而下,讓樂曲終止在最強音上,收到了“四弦一聲如裂帛”的最強烈的音樂效果。

  這首小詩在音律上還有另一個特點。向來,詩家最忌“犯復”,即一詩中不宜用重復的字,小詩尤其如此。這首絕句,卻一反故常,四句中三用“燈”字。但是,此詩讀起來,絲毫不感重復,只覺得較之常作更為自然流瀉。原來,詩人以這個燈字作為一根穿起一串明珠的彩線,在節律上形成一句緊連一句的效果,使感情層層加深:掌燈夜讀,足見思念之切;讀至燈殘,說明思念之久;滅燈暗坐,表明思念之深之苦。音節蟬連,委婉曲折,如金蛇盤旋而下,加強了表達的力量。

【白居易《南浦別》翻譯及賞析】相關文章:

南浦別_白居易的詩原文賞析及翻譯09-12

南浦別白居易詩詞賞析08-10

南浦別詩歌翻譯賞析10-16

白居易《南浦別》詩歌鑒賞題及賞析08-24

白居易《南浦別》鑒賞02-22

唐代詩人白居易《南浦別》原文、譯文及賞析04-16

白居易《南浦別》一看腸一斷,好去莫回頭全詩翻譯賞析08-17

白居易母別子全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-17

白居易《池上》翻譯賞析09-06

古詩鑒賞:南浦別08-29

久久综合国产中文字幕,久久免费视频国产版原创视频,欧美日韩亚洲国内综合网香蕉,久久久久久久久久国产精品免费
伊人久久综合网亚洲 | 最新国产精品拍自在线播放 | 中文字幕乱码手机在线中有 | 亚洲国产精品二区三区 | 日本乱理伦片在线观看中文 | 在线观看最新国产专区 |