《火山云歌送別》岑參
岑參的《火山云歌送別》言辭雄壯,氣勢磅礴,充滿浪漫色彩。
火山云歌送別⑴
火山突兀赤亭口⑵,火山五月火云厚⑶。
火云滿山凝未開,飛鳥千里不敢來。
平明乍逐胡風斷⑷,薄暮渾隨塞雨回⑸。
繚繞斜吞鐵關樹⑹,氛氳半掩交河戍⑺。
迢迢征路火山東,山上孤云隨馬去。
【注釋】
⑴火山:指火焰山,在今新疆,橫亙于吐魯番盆地的北部,西起吐魯番,東至鄯善縣境內,全長160公里,火焰山主要為紅砂巖構成,在夏季炎熱的陽光照耀下,紅色砂巖熠發光,猶如陣陣烈焰升騰,故名火焰山。
⑵突兀:高聳的樣子。赤亭:即今火焰山的勝金口,在今鄯善縣七克臺鎮境內,為鄯善到吐魯番的交通要道。
⑶火云:熾熱的赤色云。
⑷乍:突然。逐:隨著。胡風:西域邊地的風。
⑸薄暮:接近天黑時。渾:還是。
⑹繚繞:回環旋轉的樣子。鐵關:鐵門關,故址在新疆境內。
⑺氛氳:濃厚茂盛的樣子。交河:地名,在今新疆境內。戍:戍樓。
【白話譯文】
火山高高聳立在赤亭口,五月的火山上空火云厚。
火云鋪山蓋嶺凝滯不開,方圓千里鳥兒不敢飛來。
火云清晨剛被胡風吹斷,到傍晚又隨著塞雨轉回。
回環繚繞吞沒了鐵關樹,蒸騰彌漫半掩了交河戍。
你迢迢征途在那火山東,山上孤云將隨你向東去。
【賞析】
這首詩載于《全唐詩》卷一百九十九,是一首送別之作。在這首詩中,“云”是詩人歌詠的對象,也是貫穿全詩的線索。
“火山”二字首先刺激人的審美欲望,把人的注意力拉引到遼遠壯闊的塞外。此詩前四句連貫而下,以讓人目不暇接的速度把火山火云推到人們面前。一二句都以“火山”開頭,第三句以“火云”起始承接第二句尾,三句中凡四次出現“火”字,描寫的筆鋒在“山”“云”上騰挪,讓人感到詩人在這種奇異的現象面前興奮不已。“滿山凝未開”從正面具體展現火山云的外觀,主體感強。“飛鳥千里不敢來”緊接著從側面渲染這外觀的奇異可懼。火山云的形象便鮮明突出。夸張中已為下文送人經過火山做了鋪墊。
前四句是大筆勾勒,目的在于讓人得到火山云的總體印象。次四句筆鋒一頓,轉寫火山云的動態。“平明乍逐胡風斷,薄暮渾隨塞雨回”,說這些火山云早上剛被風吹散,傍晚又隨雨重新聚集起來。同“滿山凝未開”的厚重濃濁相比,這種動態的云輕盈靈巧多了。“繚繞斜吞鐵關樹,氛氳半掩交河戍”兩句互文,描寫火山云遠“侵”近“略”的威力。“斜”“半”分別點出火山云與鐵關、交河戍的關系,從空間位置上烘托“吞”“掩”的氣勢。
既有靜態的描摹,又有動態的刻畫;既有時間的縱向變化,又有空間的橫向展開。對火山云的描寫便可告一段落,結尾二句自然歸結到送別上來。第九句“火山”二字輕輕收束前八句,使得對火山云的描寫實際上成了描寫送別的環境背景,路途遙遙,行路艱難,——對行人的關懷之情全部包括在“迢迢”二字之中。最后一句不出現人,孤云獨馬的意象卻讓人想見軍士塞外相別的獨特場景,以及軍人的驍勇剽悍。
詩人曾兩次出塞,邊疆的風沙草石和火山冰雪磨礪了他的意志,軍中生活的粗獷豪邁錘煉了他的性格,所以他能臨別不傷,通過歌詠塞外特有的奇麗不凡的景色為對方壯行。
拓展閱讀:《登嘉州凌云寺作》岑參
登嘉州凌云寺作⑴
寺出飛鳥外⑵,青峰戴朱樓⑶。
搏壁躋半空⑷,喜得登上頭。
殆知宇宙闊⑸,下看三江流⑹。
天晴見峨眉⑺,如向波上浮。
迥曠煙景豁⑻,陰森棕楠稠⑼。
愿割區中緣⑽,永從塵外游。
回風吹虎穴⑾,片雨當龍湫⑿。
僧房云蒙蒙⒀,夏月寒颼颼⒁。
回合俯近郭⒂,寥落見行舟⒃。
勝概無端倪⒄,天宮可淹留⒅。
一官詎足道⒆,欲去令人愁。
【注釋】
⑴嘉州:唐郡名。今四川樂山縣。凌云寺:為嘉州名勝,傍山而建,下有鑿山而成的彌勒菩薩像。
⑵出:高出。
⑶“青峰”句:寫寺之紅色閣樓傍山峰而建,遠望若戴于其上。
⑷搏:攀緣。躋(jī):登。
⑸殆:大概,這里有只是之意。闊:深廣。
⑹三江流:指岷江、青衣江、大渡河。嘉州地處三江會合處。
⑺峨眉:峨眉山,在嘉州西部約六十里處。
⑻迥(jiǒng):遠。曠:空闊。煙景:風景。豁:明朗開闊。
⑼陰森:幽暗陰郁的顏色。棕楠:棕櫚樹、楠樹。
⑽割:棄。區中緣:塵世緣分。
⑾回風:旋風。虎穴:與下文“龍湫”均未詳其處。
⑿片雨:陣雨。當:臨。
⒀僧房:指寺院。蒙蒙:云霧迷茫的樣子。
⒁颼颼(sōu):陰冷貌。
⒂回合:回環盤曲。郭:外城,此處指嘉州城。
⒃寥落:稀疏。
⒄勝概:錦繡山河的美麗風光。端倪:邊際。
⒅天宮:天上宮殿,此處指凌云寺。淹留:逗留。
⒆詎(jù):豈。
【白話譯文】
寺院高出飛鳥之外,青青峰頂戴著紅樓。
順著峭壁來到半空,心中歡喜登上山頭。
只覺宇宙頓時開闊,俯看三江滔滔水流。
天睛氣朗遠望蛾眉,好似在那波上浮游。
煙氣籠罩氣象開闊,樹木蔥郁遍布四周。
我愿割斷世間緣分,永遠去那塵外漫游。
旋風陣降吹過虎穴,陣雨時時飄下龍湫。
寺院之間云氣蒙蒙,夏日也覺涼風颼颼。
俯視近處城池環繞,眺望遠處三二漁舟。
眼前勝景難以望盡,天宮之上盡可久留。
身為一官本不足道,辭官離去又覺憂愁!
【創作背景】
杜鴻漸于大歷二年(767)六月,罷去劍南西川節度使職,岑參亦離開幕府,轉赴嘉州為刺史,抵達嘉州后不久即登寺觀覽,寫下此詩。
【《火山云歌送別》岑參】相關文章:
岑參《火山云歌送別》鑒賞及譯文03-27
岑參《火山云歌送別》原文翻譯及賞析09-11
《經火山》岑參08-01
岑參 《經火山》06-03
岑參《經火山》05-03
岑參《經火山》原文08-25
岑參《經火山》原文與翻譯06-13
岑參《敦煌太守后庭歌》解讀06-16
胡歌_岑參的詩原文賞析及翻譯09-03
《火山云歌送別》中的火山是指什么山10-16