蝶戀花蘇軾注釋

時(shí)間:2024-11-30 16:03:10 蝶戀花 我要投稿

蝶戀花蘇軾注釋

  《蝶戀花·春景》是北宋大文豪蘇軾的一首詞,這是一首描寫春景的清新婉麗之作。下面是蝶戀花蘇軾注釋,歡迎閱讀借鑒。

蝶戀花蘇軾注釋

  蝶戀花·春景

  蘇軾

  花褪殘紅青杏小。燕子飛時(shí),綠水人家繞。枝上柳綿吹又少。天涯何處無芳草。

  墻里秋千墻外道。墻外行人,墻里佳人笑。笑漸不聞聲漸悄。多情卻被無情惱。

  【注釋

  ①花褪殘紅:殘花凋謝。

  ②天涯:指極遠(yuǎn)的地方。

  ③笑漸不聞聲漸悄:墻外行人已漸漸聽不到墻里蕩秋千的女子的笑語(yǔ)歡聲了。

  ④多情:指墻外行人。無情:指墻里的女子。惱:引起煩惱。

  【譯文】

  譯文1

  蝶戀花·春景

  春日將盡,百花凋零,杏樹之上已長(zhǎng)出了小小的青澀果實(shí)。

  不時(shí)還有燕子掠過天空,這里的清澈河流圍繞著村落人家。

  眼見著柳枝上的柳絮被吹得越來越少,(但是請(qǐng)不要擔(dān)心)

  不久天涯到處又會(huì)再長(zhǎng)滿茂盛的芳草。(春天還會(huì)到來的)

  圍墻之內(nèi),有一位少女正在蕩著秋千,她發(fā)出動(dòng)聽的笑聲。

  圍墻之外的行人聽到那動(dòng)聽的笑聲,(忍不住去想象少女蕩秋千的歡樂場(chǎng)面)。

  慢慢的,墻里笑聲不再,行人惘然若失。仿佛自己的多情被少女的無情所傷害。

  譯文2

  春天將盡,百花凋零,杏樹上已經(jīng)長(zhǎng)出了青澀的果實(shí)。燕子飛過天空,清澈的河流圍繞著村落人家。柳枝上的柳絮已被吹得越來越少,但天涯到處都長(zhǎng)滿了茂盛的芳草。

  圍墻之內(nèi),少女正在蕩秋千,發(fā)出動(dòng)聽的笑聲。圍墻外的行人聽到笑聲,忍不住想象少女蕩秋千的歡樂場(chǎng)面。慢慢的,墻里的笑聲聽不見了,行人惘然若失,仿佛自己的多情被少女的無情所傷害。

  譯文3

  杏花退紅瓣已凋,枝頭杏果青又小。燕子飛來尋舊巢,綠水潺潺把人家環(huán)繞。風(fēng)吹柳枝絮花漸少,芳草長(zhǎng)到天邊能不傷春老?

  墻里秋千搖,墻外有行道。行人墻外過,聽見墻里美人笑。歡聲笑語(yǔ)漸不聞,但覺墻里靜悄悄,可憐墻外多情人,枉被笑聲撩拔聲煩惱。

  【簡(jiǎn)析】

  《蝶戀花·春景》,是由北宋時(shí)期著名詩(shī)人、文學(xué)家蘇軾所寫的一首詞作。在此詞中,作者通過對(duì)殘紅退盡、春意闌珊的暮春景色的描寫和遠(yuǎn)行途中的失意心境的描繪,借惜春傷情之名,表達(dá)出作者對(duì)韶光流逝的惋惜、宦海沉浮的悲嘆和浮生顛沛的無可奈何。

  以豪放派著稱的蘇軾,也常有清新婉麗之作,這首《蝶戀花·花褪殘紅青杏小》就是這么一首杰作。

  「花褪殘紅青杏小」,既寫了衰亡,也寫了新生,殘紅褪盡,青杏初生,這本是自然界的新陳代謝,但讓人感到幾分悲涼。睹暮春景色,而抒傷春之情,是古詩(shī)詞中常有之意,但東坡卻從中超脫了。「燕子飛時(shí),綠水人家繞」,作者把視線離開枝頭,移向廣闊的空間,心情也隨之軒敝。燕子飛舞,綠水環(huán)抱著村上人家。春意盎然,一掃起句的悲涼。用別人常用的意象和流利的音律把傷春與曠達(dá)兩種對(duì)立的心境化而為一,恐怕只有東坡可以從容為之。「燕子飛時(shí)」化用晏殊的「燕子來時(shí)新社,梨花落后清明」,點(diǎn)明時(shí)間是立春后的第五個(gè)戊日,與前后所寫景色相符合。

  「枝上柳綿吹又少」,與起句「花褪殘紅青杏小」,本應(yīng)同屬一組,寫枝上柳絮已被吹得越來越少。但作者沒有接連描寫,用「燕子」二句穿插,在傷感的調(diào)子中注入疏朗的氣氛。絮飛花落,最易撩人愁緒。這一「又」字,表明詞人看絮飛花落,非止一次。傷春之感,惜春之情,見于言外。這是道地的婉約風(fēng)格。相傳蘇軾謫居惠州時(shí)曾命妾婦朝云歌此詞。朝云歌喉將囀,卻已淚滿衣襟。

  「墻里秋千墻外道」,自然是指上面所說的那個(gè)「綠水人家」。由于綠水之內(nèi),環(huán)以高墻,所以墻外行人只能聽到墻內(nèi)蕩秋千人的笑聲,卻見不到芳蹤,所以說,「墻外行人,墻里佳人笑」。不難想象,此刻發(fā)出笑聲的佳人正在歡快地蕩著秋千。這里用的是隱顯手法。作者只寫佳人的笑聲,而把佳人的容貌與動(dòng)作,則全部隱藏起來,讓讀者隨行人一起去想象,想象一個(gè)墻里少女蕩秋千的歡樂場(chǎng)面。可以說,一堵圍墻,擋住了視線,卻擋不住青春的美,也擋不住人們對(duì)青春美的向往。這種寫法,可謂絕頂高明,用「隱」來激發(fā)想象,從而拓展了「顯」的意境。同樣是寫女性,蘇東坡一洗「花間派」的「綺怨」之風(fēng),情景生動(dòng)而不流于艷,感情真率而不落于輕,難能可貴。

  從「墻里秋千墻外道」直至結(jié)尾,詞意流走,一氣呵成。修辭上用的是「頂真格」,即過片第二句的句首「墻外」,緊接第一句句末的「墻外道」,第四句句首的「笑」,緊接前一句句末的「笑」,滾滾向前,四仄韻,字?jǐn)?shù)相同,節(jié)奏相等。東坡此詞,前后感情色彩不同節(jié)奏有異,實(shí)是作者文思暢達(dá),信筆直書,突破了詞律。

  這首詞上下句之間、上下闋之間,往往體現(xiàn)出種種錯(cuò)綜復(fù)雜的矛盾。例如上片結(jié)尾二句,「枝上柳綿吹又少」,感情低沉;「天涯何處無芳草」,強(qiáng)自振奮。這情與情的矛盾是因在現(xiàn)實(shí)中,詞人屢遭遷謫,這里反映出思想與現(xiàn)實(shí)的矛盾。上片側(cè)重哀情,下片側(cè)重歡樂,這也是情與情的矛盾。而「多情卻被無情惱」,不僅寫出了情與情的矛盾,也寫出了情與理的矛盾。佳人灑下一片笑聲,杳然而去;行人凝望秋千,空自多情。詞人雖然寫的是情,但其中也滲透著人生哲理。

  在江南暮春的景色中,作者借墻里、墻外、佳人、行人一個(gè)無情,一個(gè)多情的故事,寄寓了他的憂憤之情,也蘊(yùn)含了他充滿矛盾的人生悖論的思索。

【蝶戀花蘇軾注釋】相關(guān)文章:

蘇軾《蝶戀花》全文注釋翻譯09-25

蘇軾《蝶戀花》全文賞析注釋翻譯08-09

蝶戀花蘇軾全文賞析及注釋翻譯08-16

蘇軾《蝶戀花》全文賞析及注釋翻譯09-27

蝶戀花蘇軾原文及翻譯注釋07-26

蘇軾蝶戀花·春景全文、注釋、翻譯和賞析08-28

蝶戀花原文、注釋05-19

蝶戀花原文及注釋10-11

蘇軾蝶戀花賞析10-01

蘇軾的蝶戀花朗誦10-07

久久综合国产中文字幕,久久免费视频国产版原创视频,欧美日韩亚洲国内综合网香蕉,久久久久久久久久国产精品免费
日韩高清一区二区在线观看 | 亚洲国产聚色窝 | 中文字幕亚洲综久久2021 | 亚洲国产欧美在线观看片不卡 | 中文字幕亚洲欧洲精品 | 一个色综合国产色综合 |