文言文觀潮的翻譯

時(shí)間:2024-10-11 06:40:15 觀潮 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

文言文觀潮的翻譯

  觀潮

文言文觀潮的翻譯

  作者:周密

  原文:

  浙江之潮,天下之偉觀也。自既望以至十八日為盛。方其遠(yuǎn)出海門,僅如銀線;既而漸近,則玉城雪嶺際天而來,大聲如雷霆,震撼激射,吞天沃日,勢(shì)極雄豪。楊誠(chéng)齋詩(shī)云“海涌銀為郭,江橫玉系腰”者是也。

  每歲京尹出浙江亭教閱水軍,艨艟數(shù)百,分列兩岸;既而盡奔騰分合五陣之勢(shì),并有乘騎弄旗標(biāo)槍舞刀于水面者,如履平地。倏爾黃煙四起,人物略不相睹,水爆轟震,聲如崩山。煙消波靜,則一舸無(wú)跡,僅有“敵船”為火所焚,隨波而逝。

  吳兒善泅者數(shù)百,皆披發(fā)文身,手持十幅大彩旗,爭(zhēng)先鼓勇,溯迎而上,出沒于鯨波萬(wàn)仞中,騰身百變,而旗尾略不沾濕,以此夸能.

  江干上下十余里間,珠翠羅綺溢目,車馬塞途,飲食百物皆倍穹常時(shí),而僦賃看幕,雖席地不容間也。

  譯文:

  錢塘江的海潮是天下間最壯觀的。從每年的農(nóng)歷(八月)十六至八月十八,這期間海潮最盛大。當(dāng)潮遠(yuǎn)遠(yuǎn)地從浙江入海口涌起的時(shí)候,幾乎像一條(橫畫的)銀白色的線,隨著潮水漸近,玉城雪嶺一般的潮水連天涌來,聲音大得雷霆萬(wàn)鈞。震撼天地激揚(yáng)噴薄,吞沒宇宙沖蕩太陽(yáng),氣勢(shì)極其雄偉豪壯。楊萬(wàn)里詩(shī)中說的:“海涌銀為郭,江橫玉系腰。”就是指這樣的景象。

  每年農(nóng)歷八月京都臨安府長(zhǎng)官來到浙江亭教閱水軍,千百條戰(zhàn)船,分別排列于江的兩岸,演習(xí)五陣的陣勢(shì),忽而疾駛,忽而騰起,忽而分,忽而合,極盡種種變化,并有人騎著馬匹耍弄旗幟標(biāo)槍,舞弄大刀于水面之上,就好像步行在平地一般。突然間黃色的煙霧四處竄起,人們彼此一點(diǎn)也看不見,水中的爆破聲轟然震動(dòng),就像高山崩塌一般。過一會(huì)兒煙霧消散水波平靜,一條船的蹤影也沒有了,只有演習(xí)中充當(dāng)敵軍戰(zhàn)船的軍艦被火焚燒,隨著水波越飄越遠(yuǎn)。

  幾百個(gè)善于泅水的吳地健兒,全都披散著頭發(fā),身上畫著花紋,手里拿著十幅長(zhǎng)的大彩旗。大家奮勇爭(zhēng)先,逆流迎著潮水而上,出沒于萬(wàn)仞高的巨浪,翻騰著身子變換盡各種姿態(tài),然而旗尾一點(diǎn)點(diǎn)也沒有被水沾濕,以此來夸耀自己的才能。

  在江岸南北上下十余里之間,滿眼都是華麗的服飾,車馬太多路途為之阻塞。所販賣的飲食物品比平時(shí)價(jià)格高出一倍。租用看棚的人非常多,中間即使是一席之地的空地也不容有。

【文言文觀潮的翻譯】相關(guān)文章:

觀潮原文及翻譯09-12

《觀潮》原文及翻譯09-27

觀潮翻譯及賞析07-24

《觀潮》課文翻譯10-14

觀潮翻譯及原文11-01

觀潮的原文及翻譯07-18

周密觀潮原文及翻譯09-07

觀潮原文和翻譯09-15

關(guān)于觀潮原文及翻譯09-22

觀潮原文及簡(jiǎn)短的翻譯09-17

久久综合国产中文字幕,久久免费视频国产版原创视频,欧美日韩亚洲国内综合网香蕉,久久久久久久久久国产精品免费
亚洲日韩欧美无线码在线 | 尤物视频国产一区 | 制服丝袜亚洲中文欧美在线 | 亚欧成人中文字幕一区 | 在线极品欧美aⅴ | 日本三级欧美三级人妇视频 |