古詩《登高》的注釋和譯文

時間:2024-09-23 00:49:07 古詩 我要投稿
  • 相關推薦

古詩《登高》的注釋和譯文

  風急天高猿嘯哀,渚清沙白鳥飛回。

古詩《登高》的注釋和譯文

  無邊落木蕭蕭下,不盡長江滾滾來。

  萬里悲秋常作客,百年多病獨登臺。

  艱難苦恨繁霜鬢,潦倒新停濁酒杯。

  注釋

 。、渚:水中的小洲。

 。、回:回旋。

 。、百年:猶言一生。

 。础⒘实梗邯q言困頓,衰頹。

 。、新停:這時杜甫正因病戒酒。

  譯文

  天高風急秋氣肅煞,猿啼十分悲涼;

  清清河洲白白沙岸,鷗鷺低空飛回。

  落葉飄然無邊無際,層層紛紛撒下;

  無盡長江洶涌澎湃,滾滾奔騰而來。

  身在萬里作客悲秋,我常到處漂泊;

  有生以來疾病纏身,今日獨登高臺。

  時世艱難生活困苦,常恨鬢如霜白;

  困頓潦倒精神衰頹,我且戒酒停杯。

  賞析

  這一首重陽登高感懷詩,是大歷二年(767)在夔州寫的!叭娡ㄟ^登高所見秋江景色,傾訴了詩人長年飄泊老病孤愁的復雜感情,慷慨激越,動人心弦!鼻鞍胧讓懙歉咚勊娗榫,是寫景;后半首寫登高時的感觸,是抒情。首聯著重刻畫眼前具體景物;頷聯著重渲染秋天氣氛;頸聯抒發感情,由異鄉飄泊寫到多病殘生;末聯寫白發日多,因病斷酒,映襯時世艱難。

  全詩八句都對,句句押韻。金性堯以為“是杜詩中最能表現大氣盤旋,悲涼沉郁之作。”

【古詩《登高》的注釋和譯文】相關文章:

杜甫《登高》譯文和賞析10-24

春夜喜雨古詩注釋及譯文03-23

杜甫登高全文、注釋、翻譯和賞析06-08

《將進酒》原文和注釋譯文05-13

古詩詞宮詞注釋譯文及賞析09-16

答謝中書書譯文和注釋09-06

《滕王閣序》注釋和譯文09-20

杜甫《登高》原文及注釋07-28

《觀潮》譯文及注釋07-02

《離騷》譯文及注釋08-10

久久综合国产中文字幕,久久免费视频国产版原创视频,欧美日韩亚洲国内综合网香蕉,久久久久久久久久国产精品免费
日本三级香港三级a视频在线 | 中文字幕在线中文乱码不卡24 | 日韩AV一区二区三区五月天 | 日本又黄又潮娇喘视频免费 | 亚洲A∨一区二区影片 | 婷婷在线免费视频 |