- 相關推薦
《回鄉偶書》賀知章古詩鑒賞
在平日的學習、工作和生活里,許多人都接觸過一些比較經典的古詩吧,古詩泛指中國古代詩歌。那什么樣的古詩才是好的古詩呢?以下是小編為大家收集的《回鄉偶書》賀知章古詩鑒賞,僅供參考,希望能夠幫助到大家。
回鄉偶書二首
唐·賀知章
其一
少小離家老大回,鄉音無改鬢毛衰。
兒童相見不相識,笑問客從何處來。
其二
離別家鄉歲月多,近來人事半消磨。
惟有門前鏡湖水,春風不改舊時波。
古詩鑒賞
其一
這首詩為天寶三年(744)詩人歸隱永興時所作。
偶書指因偶有所感而即興寫下來的文字,原作二首,這是第一首。詩中運用對比的藝術手法,細致傳神地表達了詩人重返闊別數十年的家鄉時那種既感喜悅又覺陌生的復雜感情,讀來覺得入情入理,親切自然。
首句少小離家老大回,以簡潔平實的語言概括了自己大半生的經歷。通過少小與老大、離與回等詞語的反比,突出離鄉時間之久。
次句鄉音無改鬢毛衰,則通過變(鬢衰)與不變(鄉音無改)的對比,表現出詩人盡管客游他鄉多年但思戀故土之心始終沒有改變的老而彌篤的情懷。三、四句兒童相見不相識,笑問客從何處來,是從詩人的角度宕開,以兒童的角度描寫故鄉人對自己還鄉的反應,其中也暗含了詩人這家鄉原來的小主人與今天的小主人 兒童之位置變換的對比,使畫面頓時呈現為歡快明朗的喜慶色彩。你看,見到詩人這須發皆白、老態龍鐘的陌生人扶杖歸里,孩子們立刻蹦蹦跳跳地圍攏來,不等詩人開口,他們就很有禮貌地搶著稱詩人為客,笑問客從何處來,真是妙筆神來,諧趣無窮。一個笑字就把詩人多年的思鄉之慟都一下子拋到九霄云外去了!
這首詩雖名之為偶書,但在語言運用上也是頗具匠心的。語言通俗自然,很接近口語,但同時異常凝煉,富于概括力,令人回味無窮。
其二
第二首可看作是第一首的續篇。詩人到家以后,通過與親朋的交談得知家鄉人事的種種變化,在嘆息久客傷老之余,又不免發出人事無常的慨嘆來。“離別家鄉歲月多”,相當于上一首的“少小離家老大回”。詩人之不厭其煩重復這同一意思,無非是因為一切感慨莫不是由于數十年背井離鄉引起。所以下一句即順勢轉出有關人事的議論:“近來人事半消磨。”這一句看似抽象、客觀,實則包含了許多深深觸動詩人感情的具體內容,“訪舊半為鬼”(杜甫《贈衛八處士》)時發出的陣陣驚呼,因親朋沉淪而引出的種種嗟嘆,無不包孕其中。唯其不勝枚舉,也就只好籠而統之地一筆帶過了。三四句筆墨蕩開,詩人的目光從人事變化轉到了對自然景物的描寫上。雖然闊別鏡湖已有數十個年頭,而在四圍春色中鏡湖的水波卻一如既往。詩人獨立鏡湖之旁,一種“物是人非”的感觸自然涌上了他的心頭,于是又寫下了“惟有門前鏡湖水,春風不改舊時波”的詩句。詩人以“不改”反襯“半消磨”,以“惟有”進一步發揮“半消磨”之意,強調除湖波以外,昔日的人事幾乎已經變化凈盡了。從直抒的一二句轉到寫景兼議論的三四句,仿佛閑閑道來,不著邊際,實則這是妙用反襯,正好從反面加強了所要抒寫的感情,在湖波不改的襯映下,人事日非的感慨顯得愈益深沉了。
還需注意的是詩中的“歲月多”“近來”“舊時”等表示時間的詞語貫穿而下,使全詩籠罩在一種低回沉思、若不勝情的氣氛之中。與第一首相比較,如果說詩人初進家門見到兒童時也曾感到過一絲置身于親人之中的欣慰的話,那么,到他聽了親朋介紹以后,獨立于波光粼粼的鏡湖之旁時,無疑已變得愈來愈感傷了。
陸游說過:“文章本天成,妙手偶得之。”《回鄉偶書二首》之成功,歸根結底在于詩作展現的是一片化境。詩的感情自然、逼真,語言聲韻仿佛自肺腑自然流出,樸實無華,毫不雕琢,在不知不覺之中把讀者引入了詩的意境。像這樣源于生活、發于心底的好詩,是十分難得的。
詞句注釋
⑴偶書:隨便寫的詩。偶,說明詩寫作得很偶然,是隨時有所見、有所感就寫下來的。
⑵少小離家:賀知章三十七歲中進士,在此以前就離開家鄉。老大:年紀大了。賀知章回鄉時已年逾八十。
⑶鄉音:家鄉的口音。無改:沒什么變化。一作“難改”。鬢毛衰:老年人須發稀疏變少。鬢毛,額角邊靠近耳朵的頭發。一作“面毛”。衰,此處應是減少的意思。
⑷相見:即看見我。相,帶有指代性的副詞。不相識:即不認識我。
⑸笑問:笑著詢問。一作“卻問”,一作“借問”。
⑹消磨:逐漸消失、消除。
⑺鏡湖:湖泊名,在今浙江紹興會稽山的北麓,方圓三百余里。賀知章的故鄉就在鏡湖邊上。
白話譯文
其一
我年少時離開家鄉,到遲暮之年才回來。我的鄉音雖未改變,鬢角的毛發卻已斑白。
家鄉的孩童看見我,沒有一個認識我。他們笑著詢問我:這客人是從哪里來的呀?
其二
我離別家鄉的時間實在已經是很長久了,回家后才感覺到家鄉的人事變遷實在是太大了。
只有門前那鏡湖的碧水,在春風吹拂下泛起一圈一圈的波紋,還和五十多年前一模一樣。
創作背景
賀知章在唐玄宗天寶三載(744),辭去朝廷官職,告老返回故鄉越州永興(今浙江杭州蕭山),時已八十六歲。此時距他離開家鄉已有五十多個年頭了。人生易老,世事滄桑,他心頭有無限感慨,于是寫下了這組詩。
作者簡介
賀知章(659年~744年),唐代詩人。字季真,越州永興(今浙江省杭州市蕭山區)人。武則天證圣元年(695年)進士,授國子四門博士,遷太常博士。后歷任禮部侍郎、秘書監、太子賓客等職。為人曠達不羈,有“清談風流”之譽,晚年尤縱,自號“四明狂客”“秘書外監”。賀知章屬盛唐前期詩人,又是書法家,為“吳中四士”之一。作品大多散佚,現存詩二十首,多祭神樂章與應制詩,寫景之作,較清新通俗。
【《回鄉偶書》賀知章古詩鑒賞】相關文章:
賀知章《回鄉偶書》古詩原文賞析10-13
賀知章《回鄉偶書》古詩翻譯賞析11-12
《回鄉偶書》古詩鑒賞11-08
回鄉偶書古詩鑒賞08-27
賀知章《回鄉偶書》賞析11-01
古詩詞鑒賞-回鄉偶書11-25
古詩詞回鄉偶書鑒賞08-28
《回鄉偶書》古詩詞鑒賞11-07
《回鄉偶書 其一》賀知章12-03