- 相關推薦
長安遇的古詩原文翻譯及賞析
1 長安遇馮著古詩帶拼音版朗誦
cháng ān yù féng zhù
長安遇馮著
wéi yīng wù
韋應物
kè cóng dōng fāng lái , yī shàng bà líng yǔ 。
客從東方來,衣上灞陵雨。
wèn kè hé wéi lái , cǎi shān yīn mǎi fǔ 。
問客何為來,采山因買斧。
míng míng huā zhèng kāi , yáng yáng yàn xīn rǔ 。
冥冥花正開,飏飏燕新乳。
zuó bié jīn yǐ chūn , bìn sī shēng jī lǚ 。
昨別今已春,鬢絲生幾縷。
2 長安遇馮著古詩翻譯
客人從東方回到長安來,衣服上還帶著灞陵的雨。問客人為什么而來,客人說為了上山砍伐樹木來買斧頭。百花正在春雨的滋潤下悄悄地盛開,輕盈的燕子在習習和風中哺乳新雛。去年一別如今又是春天,兩鬢的頭發不知又生出多少。
3 長安遇馮著古詩賞析
詩人與朋友別后重逢,對朋友的遭遇深表同情,同時予以慰勉。開頭寫馮著從長安以東而來,一派名流兼隱士風度。接著以詼諧打趣形式勸導馮著對前途要有信心。再進一步勸導他要相信自己,正如春花乳燕煥發才華,會有人關切愛護的。最后勉勵他“昨日才分別,如今已經是春天了,你的鬢發并沒有白幾縷,還不算老呀!”盛年未逾,大有可為。這首贈詩,以親切詼諧的筆調,對失意沉淪的馮著深表理解、同情、體貼和慰勉。詩在敘事中寫景,借寫景以寄托寓意。情調和風格,猶如小河流水,清新明快,委曲宛轉,讀來一覽無余,品嘗則又回味不盡。
【長安遇的古詩原文翻譯及賞析】相關文章:
古詩原文翻譯賞析09-12
古詩《春曉》原文翻譯及賞析12-22
阮籍古詩原文翻譯及賞析09-08
清明古詩原文翻譯賞析04-08
勸學古詩原文翻譯賞析11-03
古詩《乞巧》原文翻譯賞析06-06
《長安遇》古詩詞08-26
古詩詞原文翻譯及賞析08-03
古詩詞原文翻譯及賞析09-27
虞美人古詩原文翻譯及賞析10-04