天凈沙冬古詩翻譯及賞析

時間:2024-11-14 05:02:33 古詩 我要投稿
  • 相關推薦

天凈沙冬古詩翻譯及賞析

  《天凈沙·冬》作者為元朝文學家白樸。其古詩全文如下:

天凈沙冬古詩翻譯及賞析

  一聲畫角譙門,半庭新月黃昏,雪里山前水濱。

  竹籬茅舍,淡煙衰草孤村。

  【前言】

  《天凈沙·冬》是元曲作家白樸創作的小令。這首小令運用詩歌創作的傳統手法,構成了詩的意境。此曲選擇一個黃昏的城郊作為描繪冬景的具體環境,通過冷月、黃昏、雪山、水濱、淡煙、衰草、茅舍、孤村等清寒凄迷的意象,表達出一種悲涼和無望的孤寂心境。

  【注釋】

  ⑴越調:宮調名。天凈沙:詞牌名,入越調。

  ⑵畫角:古代軍中用以昏曉報警的號角。譙門:建有望樓的城門,古代為防盜和御敵,京城和州郡皆在城門建有望樓。

  ⑶水濱:靠近水的場所。

  ⑷淡煙:輕淡的煙霧。

  【翻譯】

  在一個冬天的黃昏,城門一聲輕響,一輪新月掛在半空,帶著雪的山前水流緩緩。竹子做的籬笆和籬笆內的茅舍,在孤村之中一片安詳的和諧。

  【賞析】

  這支曲子運用詩歌創作的傳統手法,構成了詩的意境。王夫之云:“情、景名為二,而實不可離。神于詩者,妙合無垠。”白樸的這首小令,在情、景之間,正追求著“妙合無垠”的境界。

  此曲選擇一個黃昏的城郊作為描繪冬景的具體環境。開篇首句,就把讀者帶進了一個氣氛蒼涼的環境之中:在暮色中顯出輪廓的譙門,縈繞在譙門內外悠遠而哀婉的角聲,這是畫面的一側。接著作者將視線轉向四方:隨著黃昏夜幕的降臨,新月冉冉升起,月光斜照著半個庭院;山坡上覆蓋著白雪,山前溪流蜿蜒。水邊有著竹籬茅舍的孤村,升起幾縷輕煙,在衰草暮靄中彌漫著,擴散著。冷月、黃昏、雪山、水濱,已是清寒凜冽;淡煙、衰草、茅舍、孤村,又顯寂寥冷落,更有譙門一聲寒角,平添一分悲涼,雖然畫角聲打破了這冬季黃昏的寂靜,卻又于凄清中平添了一種肅殺森嚴的氣氛,空氣中彌漫的是孤寂和無助的憂傷。

  它與《天凈沙·秋》的寫法上相近。其一,都是字字寫景,全未直接抒發、陳述作者的情感。作品所要表現的情緒意蘊,是在對景物的描述中透露、折射出來的。其二,也都是通過一組自然景物的意象組合,來構成一幅富有特征的畫面。另外,這支曲子所表現的情感,也不是一時一地有特定具體內容的情感,它所傳達的,是一種情調,一種意緒,一種內心狀態。從時序上說,《天凈沙·秋》寫了落日殘霞,而這首曲子寫的是落日已經隱沒山后,新月已經現于天際。從“秋”到“冬”,從“情”到“景”,都是從寥落、凄清進一步發展為悲涼和無望的孤寂。人們或許可以把《天凈沙》四首,不僅理解為對季節更替的描繪,而且進一步理解為對情感和人生體驗,從歡快而明凈到寥落、孤寂之間的發展。這樣,這四支曲子所構成的便是內部情感聯系的整體了。

【天凈沙冬古詩翻譯及賞析】相關文章:

《天凈沙·冬》古詩詞鑒賞11-02

小學古詩天凈沙·秋思賞析09-29

《天凈沙秋》賞析古詩詞08-12

思念家鄉的古詩《天凈沙·秋思》賞析10-25

白樸天凈沙春天凈沙秋閱讀答案附翻譯賞析09-04

所見古詩翻譯賞析08-02

春寒古詩翻譯賞析09-24

古詩原文翻譯賞析09-12

牧童古詩的賞析及翻譯10-17

古詩五首之「天凈沙·秋思」的全文與翻譯11-05

久久综合国产中文字幕,久久免费视频国产版原创视频,欧美日韩亚洲国内综合网香蕉,久久久久久久久久国产精品免费
中文字幕天堂手机版 | 亚洲欧美国产97综合首页 | 中文字幕大看焦在线看 | 亚洲中文Av高清中文Av | 亚洲欧美卡通动漫一区二区 | 亚洲永久在线观看 |