韓偓《浣溪沙·宿醉離愁慢髻鬟》原文譯文鑒賞

時間:2024-09-02 09:19:18 浣溪沙 我要投稿
  • 相關推薦

韓偓《浣溪沙·宿醉離愁慢髻鬟》原文譯文鑒賞

  《浣溪沙·宿醉離愁慢髻鬟》是五代詞人韓偓的一首詞。全詞六句,從頭到尾都在描繪女子曉起的衣著打扮體態,全詞描寫細膩,造語精工,含而不露,香艷華麗。下面讓我們一起看看吧。

  《浣溪沙·宿醉離愁慢髻鬟》原文

  唐代:韓偓

  宿醉離愁慢髻鬟,六銖衣薄惹輕寒,慵紅悶翠掩青鸞。

  羅襪況兼金菡萏,雪肌仍是玉瑯玕,骨香腰細更沈檀。

  譯文及注釋

  譯文

  晚唐女子宿醉初醒帶著離別的愁緒慢慢整理環形發髻,輕如蟬翼的衣服讓身子有一點點寒冷,慵懶地照著鏡子涂口紅穿翠衣。

  裝著蠶絲襪和裝飾金蓮花頭飾,如雪肌膚在薄薄的紗衣下仿佛是玉石般潤澤,在沉香與檀香的氛圍下露出楊柳小纖腰婀娜的身姿。

  注釋

  浣溪沙:唐教坊曲,用作詞調。又名《小庭花》、《減字浣溪沙》、《東風寒》、《和清風》等。

  宿醉:隔夜猶存的余醉。

  慢:胡亂,隨便。

  髻鬟(jì huán):環形發髻。古代中國婦女發式。

  六銖衣:中國古代計量以二十四銖為一兩,六銖極言其輕。也指仙人之衣。

  青鸞:青鳥。古代創說中能幫人傳遞信息的仙鳥。這里指青銅鸞鏡。

  菡萏(hàn dàn):指蓮花。

  玉瑯玕(láng gān):玉石。

  沈檀:沉香與檀香。“沈”通“沉”。

  鑒賞

  該詞為典型的“香奩體”詞,為最早的《浣溪沙》,題材為“艷情”題材,抒情風格細膩深曲,文辭麗美。

  上片主要描寫宿醉初醒女子面部神態、發髻、衣服、面容等內容。“愁”字寫出女子的情緒,“慢”寫出了女子的動作,“寒”烘托了環境冷暖,“紅”和“翠”也出了顏色。

  下片主要描寫女子體態、身姿、腰身、肌膚、和腿部。“羅襪”、“雪肌”、“玉瑯玕”突出了女子體態、肌膚的質感,“骨香”和“沈檀”突出了嗅覺感受。

  全詞共六句,從視覺、聽覺、觸覺、嗅覺全方位描寫了女性,以雕琢的文辭表現了女子的形態美和裝飾美,但更重的是她的“離愁”,因離愁而醉酒、慵懶,失了生活的趣味卻又止不住“更沉檀”即重涂脂粉,看似享受卻掩飾著內心的苦澀。

相關

【韓偓《浣溪沙·宿醉離愁慢髻鬟》原文譯文鑒賞】相關文章:

晏殊浣溪沙原文與譯文08-14

韓翃《寒食》唐詩鑒賞及譯文03-01

《攤破浣溪沙》原文及鑒賞08-07

春盡韓偓古詩詞閱讀鑒賞08-26

李商隱詩作《韓碑》原文鑒賞06-14

浣溪沙·髻子傷春慵更梳原文及賞析09-13

柳宗元詩《漁翁》原文譯文鑒賞07-20

《浣溪沙》鑒賞10-27

浣溪沙鑒賞10-28

《贈孟浩然》原文、譯文以及鑒賞04-14

久久综合国产中文字幕,久久免费视频国产版原创视频,欧美日韩亚洲国内综合网香蕉,久久久久久久久久国产精品免费
久久这里国产综合精品 | 日本一道欧美AⅤ视频 | 玩弄丰满少妇视频 | 亚洲人成在线观看网站高清 | 亚洲国产91在线精品国自产拍 | 日本高新在线亚洲视频观看 |