李白詩《客中作》原文翻譯及賞析

時間:2024-09-11 19:31:36 夏杰 李白 我要投稿
  • 相關推薦

李白詩《客中作》原文翻譯及賞析

  李白《客中作》

李白詩《客中作》原文翻譯及賞析

  蘭陵美酒郁金香,玉碗盛來琥珀光。

  但使主人能醉客,不知何處是他鄉。

  賞析:

  抒寫離別之悲、他鄉作客之愁,是古代詩歌創作中一個很普遍的主題。然而這首詩雖題為客中作,抒寫的卻是作者的另一種感受。“蘭陵美酒郁金香,玉碗盛來琥珀光。”蘭陵,點出作客之地,但把它和美酒聯系起來,便一掃令人沮喪的外鄉異地凄楚情緒,而帶有一種使人迷戀的感情色彩了。著名的蘭陵美酒,是用郁金香加工浸制,帶著醇濃的香味,又是盛在晶瑩潤澤的玉碗里,看去猶如琥珀般的光艷。詩人面對美酒,愉悅興奮之情自可想見了。

  “但使主人能醉客,不知何處是他鄉。”這兩句詩,可以說既在人意中,又出人意外。說在人意中,因為它符合前面描寫和感情發展的自然趨向;說出人意外,是因為“客中作”這樣一個似乎是暗示要寫客愁的題目,在李白筆下,完全是另一種表現。這樣詩就顯得特別耐人尋味。詩人并非沒有意識到是在他鄉,當然也并非絲毫不想念故鄉。但是,這些都在蘭陵美酒面前被沖淡了。一種流連忘返的情緒,甚至樂于在客中、樂于在朋友面前盡情歡醉的情緒完全支配了他。由身在客中,發展到樂而不覺其為他鄉,正是這首詩不同于一般羈旅之作的地方。

  李白天寶初年長安之行以后,移家東魯。這首詩作于東魯的蘭陵,而以蘭陵為“客中”,顯然應為開元年間亦即入京前的作品。這時社會呈現著財阜物美的繁榮景象,人們的精神狀態一般也比較昂揚振奮,而李白更是重友情,嗜美酒,愛游歷,祖國山川風物,在他的心目中是無處不美的。這首詩充分表現了李白豪放不羈的個性,并從一個側面反映出盛唐時期的時代氣氛。

  譯文

  蘭陵美酒甘醇醉人散發著郁金的香氣,盛滿玉碗色澤如琥珀般清瑩秀徹。只要主人同我一道暢飲,一醉方休,哪里還管這里是家鄉還是異鄉?

  注釋

  客中:指旅居他鄉。蘭陵:今山東省臨沂市蘭陵縣;一說位于今四川省境內。郁金香:散發郁金的香氣。郁金,一種香草,用以浸酒,浸酒后呈金黃色。玉碗(wǎn):玉制的食具,亦泛指精美的碗。琥珀(hǔpò):一種樹脂化石,呈黃色或赤褐色,色澤晶瑩。這里形容美酒色澤如琥珀。但使:只要。醉客:讓客人喝醉酒。醉,使動用法。他鄉:異鄉,家鄉以外的地方。

  李白

  李白(701年-762年),字太白,號青蓮居士,又號“謫仙人”,唐代偉大的浪漫主義詩人,被后人譽為“詩仙”,與杜甫并稱為“李杜”,為了與另兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區別,杜甫與李白又合稱“大李杜”。據《新唐書》記載,李白為興圣皇帝(涼武昭王李暠)九世孫,與李唐諸王同宗。其人爽朗大方,愛飲酒作詩,喜交友。李白深受黃老列莊思想影響,有《李太白集》傳世,詩作中多以醉時寫的,代表作有《望廬山瀑布》《行路難》《蜀道難》《將進酒》《明堂賦》《早發白帝城》等多首。

【李白詩《客中作》原文翻譯及賞析】相關文章:

《客中作》唐詩賞析06-13

李白《客中作》原文和譯文09-22

李白詩《將進酒》原文翻譯賞析04-17

《新年作》原文翻譯賞析01-04

李白詩《望廬山瀑布》原文翻譯及賞析10-30

杜甫《客至》古詩原文賞析及詩意翻譯04-19

李白詩《望天門山》原文翻譯及賞析06-16

水調歌頭·過岳陽樓作原文翻譯及賞析10-18

渡河到清河作王維的詩原文賞析及翻譯09-29

夏晝偶作柳宗元的詩原文賞析及翻譯06-20

久久综合国产中文字幕,久久免费视频国产版原创视频,欧美日韩亚洲国内综合网香蕉,久久久久久久久久国产精品免费
午夜福利波多野结衣黑人网站 | 在线播放亚洲精品 | 在线观看日本免费a∨下 | 午夜爽爽爽男女免费观看麻豆国产 | 尤物92午夜福利视频 | 亚洲国产lv一区二区在线观看 |