東魯門(mén)泛舟李白的詩(shī)原文賞析及翻譯

時(shí)間:2024-04-04 14:30:06 毅霖 李白 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

東魯門(mén)泛舟二首李白的詩(shī)原文賞析及翻譯

  在平日的學(xué)習(xí)、工作和生活里,大家都收藏過(guò)令自己印象深刻的古詩(shī)吧,古詩(shī)有固定的詩(shī)行,也會(huì)有固定的體式。那么什么樣的古詩(shī)才更具感染力呢?下面是小編為大家整理的東魯門(mén)泛舟二首李白的詩(shī)原文賞析及翻譯,僅供參考,大家一起來(lái)看看吧。

東魯門(mén)泛舟二首李白的詩(shī)原文賞析及翻譯

  東魯門(mén)泛舟二首

  唐代李白

  日落沙明天倒開(kāi),波搖石動(dòng)水縈回。

  輕舟泛月尋溪轉(zhuǎn),疑是山陰雪后來(lái)。

  水作青龍盤(pán)石堤,桃花夾岸魯門(mén)西。

  若教月下乘舟去,何啻風(fēng)流到剡溪。

  譯文

  夕陽(yáng)落了,白沙更亮,天空倒映水中;水波搖,石影動(dòng),流水回旋縈繞。

  駕起小舟,乘著月光,沿著溪水轉(zhuǎn),恍如王子猷山陰雪后尋訪戴安道。

  水似青龍盤(pán)繞著石堤,魯門(mén)西桃花夾岸。

  假如在這晶瑩月色中泛舟,王子猷雪夜訪友的瀟灑又豈能比擬!

  注釋

  東魯門(mén):據(jù)《一統(tǒng)志》記載:東魯門(mén)在兗州(今山東曲阜、兗州一帶)城東。

  沙:水旁之地。天倒開(kāi):指天空倒映在水中。

  縈回:縈繞回旋。

  泛月:月下泛舟。尋:這里是沿、隨的意思。

  山陰:今浙江紹興。山陰:一作“隱”。

  盤(pán):環(huán)繞。兩句意為:河水像青龍一樣環(huán)繞著石堤,流向桃花夾岸的東魯門(mén)西邊。

  何啻(chì):何異。風(fēng)流:這里指高雅的行為。剡溪(shàn):又名戴溪,在今浙江嵊州曹娥江口。

  創(chuàng)作背景

  根據(jù)裴斐《李白年譜簡(jiǎn)編》,這組詩(shī)當(dāng)作于唐玄宗開(kāi)元二十五年(737年)后數(shù)年李白寓居?xùn)|魯期間。李白寓居?xùn)|魯時(shí),常與魯中名士孔巢父等往還,飲酒酣歌,時(shí)人稱他們?yōu)椤爸裣荨薄T诖禾煲粋(gè)風(fēng)清月朗的夜晚,李白泛舟于東魯門(mén),作此詩(shī)記游。

  賞析

  這組詩(shī)記錄著詩(shī)人寓居?xùn)|魯時(shí)的一段生活。東魯是唐時(shí)的兗州(今山東曲阜),“東魯門(mén)”在府城東。詩(shī)中寫(xiě)的是月下泛舟的情景。

  這組詩(shī)的第一首流傳較廣。此詩(shī)首句“日落沙明天倒開(kāi)”,寫(xiě)景奇妙。常言“天開(kāi)”往往與日出相關(guān),把天開(kāi)與日落聯(lián)在一起,則聞所未聞。但它確乎寫(xiě)出一種實(shí)感:“日落”時(shí)回光反照的現(xiàn)象,使水中沙洲與天空的倒影分外眼明,給人以“天開(kāi)”之感。這光景通過(guò)水中倒影來(lái)寫(xiě),更是奇中有奇。此句從寫(xiě)景中已間接展示“泛舟”之事,又是很好的發(fā)端。

  次句“波搖石動(dòng)水縈回”。按常理應(yīng)該波搖石不動(dòng)。而“波搖石動(dòng)”,同樣來(lái)自弄水的實(shí)感。這是因?yàn)楝F(xiàn)實(shí)生活中人們觀察事物時(shí),往往會(huì)產(chǎn)生各種錯(cuò)覺(jué)。波浪的輕搖,水流的縈回,都可能造成“石動(dòng)”的感覺(jué)。至于石的倒影更是搖蕩不寧的。這樣通過(guò)主觀感受來(lái)寫(xiě),一下子就抓住使人感到妙不可言的景象特征,與前句有共同的妙處。

  夜里水上的景色,因“素月分輝,明河共影”而特別美妙。月光映射水面,鋪上一層粼粼的銀光,船兒好像泛著月光而行。這使舟中人陶然心醉,忘懷一切,幾乎沒(méi)有目的地沿溪尋路,信流而行!拜p舟泛月尋溪轉(zhuǎn)”,這不僅是寫(xiě)景記事,也刻畫(huà)了人物精神狀態(tài)。一個(gè)“輕”字,很好地表現(xiàn)了那種飄飄然的感覺(jué)。

  到此三句均寫(xiě)景敘事,末句才歸結(jié)到抒情。這里,詩(shī)人并未把感情和盤(pán)托出,卻信手拈來(lái)一個(gè)著名典故,即《世說(shuō)新語(yǔ)》中“王子猷雪后訪戴”的故事,予以形容!俺伺d而行”,正是李白泛舟時(shí)的心情。蘇軾《赤壁賦》寫(xiě)月下泛舟有一段精彩的抒寫(xiě):“浩浩乎如馮虛御風(fēng),而不知其所止;飄飄乎如遺世獨(dú)立,羽化而登仙”,正好用來(lái)說(shuō)明李白泛月時(shí)那物我兩忘的情態(tài)。那時(shí),他原未必有王子猷那走朋訪友的打算,用訪戴故事未必確切;然而,他那忘乎其形豪興,卻與雪夜訪戴的王子猷頗為神似,而那月夜與雪夜的境界也很神似。無(wú)怪乎詩(shī)人不禁胡涂起來(lái):我是李太白呢,是王子猷呢,一時(shí)自己也不甚了然了。一個(gè)“疑”字運(yùn)用得極為傳神。

  第二首詩(shī)前兩句寫(xiě)景,后兩句抒情,在寫(xiě)法上與第一首有相似之處!八髑帻埍P(pán)石堤”,用青龍比喻流水,既形象地寫(xiě)出了水流的曲折宛轉(zhuǎn),又賦予無(wú)生命物象以生氣,使詩(shī)中景物充滿生機(jī)!疤一▕A岸魯門(mén)西”,不僅點(diǎn)明了泛舟的季節(jié)和地點(diǎn),更重要的是展示了兩岸桃花掩映的美麗景象。“若教月下乘舟去,何啻風(fēng)流到剡溪”兩句也是運(yùn)用了“王子猷雪后訪戴”的典故,這里不涉及懷人訪友,僅取山陰夜晚的景致和乘舟剡溪的興致,表明泛舟東魯門(mén)的景物環(huán)境與情致意趣。

  這組詩(shī)的用典之妙,在于自如,在于信手拈來(lái),因而用之,借其一端,發(fā)揮出無(wú)盡的詩(shī)意。典故的活用,原是李白七絕的特長(zhǎng)之一。此詩(shī)在藝術(shù)上的成功與此是分不開(kāi)的,不特因?yàn)閷?xiě)景入妙。

  簡(jiǎn)介

  李白(701年-762年),字太白,號(hào)青蓮居士,又號(hào)“謫仙人”,是唐代偉大的浪漫主義詩(shī)人,被后人譽(yù)為“詩(shī)仙”,與杜甫并稱為“李杜”,為了與另兩位詩(shī)人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別,杜甫與李白又合稱“大李杜”。其人爽朗大方,愛(ài)飲酒作詩(shī),喜交友。

  李白深受黃老列莊思想影響,有《李太白集》傳世,詩(shī)作中多以醉時(shí)寫(xiě)的,代表作有《望廬山瀑布》、《行路難》、《蜀道難》、《將進(jìn)酒》、《梁甫吟》、《早發(fā)白帝城》等多首。

  李白所作詞賦,宋人已有傳記(如文瑩《湘山野錄》卷上),就其開(kāi)創(chuàng)意義及藝術(shù)成就而言,“李白詞”享有極為崇高的地位。

【東魯門(mén)泛舟李白的詩(shī)原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:

李白《東魯門(mén)泛舟二首》全詩(shī)翻譯與鑒賞10-09

李白《寄東魯二稚子》全詩(shī)翻譯賞析11-02

上李邕李白的詩(shī)原文賞析及翻譯08-05

李白詩(shī)《將進(jìn)酒》原文翻譯賞析10-13

渡荊門(mén)送別李白的詩(shī)原文賞析及翻譯09-06

李白詩(shī)《望廬山瀑布》原文翻譯及賞析10-30

南奔書(shū)懷李白的詩(shī)原文賞析及翻譯10-27

秋夕旅懷李白的詩(shī)原文賞析及翻譯04-18

元丹丘歌李白的詩(shī)原文賞析及翻譯05-19

折荷有贈(zèng)李白的詩(shī)原文賞析及翻譯06-06

久久综合国产中文字幕,久久免费视频国产版原创视频,欧美日韩亚洲国内综合网香蕉,久久久久久久久久国产精品免费
中文AV日韩综合Av | 日本a∨免费一区二区三区 亚洲国产天堂网精品网站 日本高清中文字幕视频在线 | 亚洲国产欧美另类综合 | 亚洲另类精品国产一级欧美 | 亚洲美女福利视频 | 在线观看精品综合一区 |