李清照點絳唇·閨思全文、注釋、翻譯和賞析

時間:2024-06-19 15:19:55 李清照 我要投稿
  • 相關推薦

李清照點絳唇·閨思全文、注釋、翻譯和賞析

  點絳唇·閨思

李清照點絳唇·閨思全文、注釋、翻譯和賞析

  朝代:作者:

  寂寞深閨,柔腸一寸愁千縷。惜春春去。幾點催花雨。

  倚遍闌干,只是無情緒。人何處。連天衰草,望斷歸來路。

  譯文

  暮春時節,深閨里無邊的寂寞如潮水般涌來,這一寸的柔腸卻要容下千絲萬縷的愁緒。越是珍惜,春天卻越容易流逝,淅淅瀝瀝的雨聲催著落紅,也催著春天歸去的腳步。

  在這寂寞暮春里,倚遍了每一寸相思闌干,縱是春天千般好,怎奈也是無情緒。輕問一聲:“良人呵,你在何處?”眼前只有那一眼望不到邊的連綿衰草,蔓延著良人必經的道路。

  注釋

  ⑴點絳唇:詞牌名。

  ⑵“寂寞”二句:此系對調寄《應天長》二詞中有關語句的隱括和新變。

  ⑶人何處:所的人在哪里?此處的“人”,當與《鳳凰臺上憶吹簫·香冷金猊》的“武陵人”及《滿庭芳·小閣藏春》的“無人到”中的二“人”字同意,皆喻指作者的丈夫趙明誠。

  ⑷“連天”二句:化用《楚辭·招隱士》“王孫游兮不歸,春草生兮萋萋”之句意,以表達亟待良人歸來之望。

  全文賞析

  這是一首借傷春寫離恨的詞。全詞情詞并勝,神韻悠然,層層深入揭示了女主人公心中無限愁情。

  首先詞人將“一寸”柔腸與“千縷”愁思相提并論,使人產生了一種強烈的壓抑感,仿佛她愁腸欲斷,再也承受不住。“惜春”兩句,不復直言其愁,卻“惜春春去”的矛盾中展現女子的心理活動。淅瀝的雨聲催逼著落紅,也催逼著歸去的腳步。唯一能給深閨女子一點慰藉的春花也凋落了,那催花的雨滴只留下幾聲空洞的回響。惜春,惜花,也正是惜青春、惜年華的寫照。

  下片寫憑闌遠望。中國古典詩詞中,常用“倚闌”表示人物心情悒郁無聊。這里詞人“倚”這個動詞后面綴以“遍”字,活畫出一深閨女子百無聊賴的煩悶苦惱。下句中又以“只是”與“倚遍”相呼應,襯托出因愁苦而造成的“無情緒”,這就有力地表現了愁情深重,無法排解。

  結尾處,遙問“人何處”,點明憑闌遠望的目的,同時也暗示了“柔腸一寸愁千縷”、“祇是無情緒”的根本原因。這里,詞人巧妙地安排了一個有問無答的布局,卻轉筆追隨著女子的視線去描繪那望不到盡頭的萋萋芳草,正順著良人歸來時所必經的道路蔓延開去,一直延伸到遙遠的天邊。然而望到盡頭,唯見“連天芳草”,不見良人蹤影。

  這首詞上片寫傷春之情,下片寫傷別之情。傷春、傷別,融為柔腸寸斷的千縷濃愁。刻畫出一個專注執著、情感真摯細膩的深閨思婦的形象。寫出了讓人肝腸寸斷的千縷濃愁:寂寞愁、傷春愁,傷別愁以及盼歸愁。結尾“望斷”二字寫盡盼歸不能的愁苦,此時感情已積聚至最高峰,全詞達到高潮。

  寫作背景

  此詞是的早期作品,創作地點在青州。據陳祖美《李清照簡明年表》:“公元1118至1120年(重和元年至宣和二年),這期間趙明誠或有外任,清照獨居青州。是時明誠或有蓄妾之舉。作《點絳唇·寂寞深閨》《鳳凰臺上憶吹簫·香冷金猊》等。”

【李清照點絳唇·閨思全文、注釋、翻譯和賞析】相關文章:

李清照《點絳唇·閨思》原文賞析02-26

《點絳唇·閨思》李清照04-14

李清照點絳唇翻譯07-26

李清照點絳唇賞析09-06

秦觀點絳唇·桃源全文、注釋、翻譯和賞析_宋代04-20

《點絳唇》李清照宋詞賞析12-08

李清照《點絳唇·蹴罷秋千》翻譯及賞析11-10

李清照《點絳唇·蹴罷秋千》翻譯賞析08-23

李清照《點絳唇·寂寞深閨》賞析03-08

久久综合国产中文字幕,久久免费视频国产版原创视频,欧美日韩亚洲国内综合网香蕉,久久久久久久久久国产精品免费
亚洲字幕一区二区 | 久久久亚洲天堂 | 在线日韩亚洲电影aⅴ | 日韩精品亚洲春色欧美激情 | 热久久免费视频 | 伊人狠色丁香婷婷综合尤物 |