屈原離騷全文及翻譯

時間:2024-05-21 01:01:58 離騷 我要投稿

屈原離騷全文及翻譯

  《離騷》是戰國詩人屈原創作的文學作品。“離騷”,東漢王逸釋為:“離,別也;騷,愁也。”接下來小編為你帶來屈原離騷全文及翻譯,希望對你有幫助。

屈原離騷全文及翻譯

  【離騷原文】

  帝高陽之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。

  攝提貞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。

  皇覽揆余初度兮,肇錫余以嘉名:

  名余曰正則兮,字余曰靈均。

  紛吾既有此內美兮,又重之以修能。

  扈江離與辟芷兮,紉秋蘭以為佩。

  汩余若將不及兮,恐年歲之不吾與。

  朝搴阰之木蘭兮,夕攬洲之宿莽。

  日月忽其不淹兮,春與秋其代序。

  惟草木之零落兮,恐美人之遲暮。

  不撫壯而棄穢兮,何不改此度?

  乘騏驥以馳騁兮,來吾道夫先路!

  【注釋】

  ①高陽:古帝顓頊(zhuān xū)的號。傳說顓頊為高陽部落首領,因以為號。

  ②朕:吾。先秦之人無論上下尊卑,皆可稱朕,至秦始皇始定為帝王的專用第一人稱代詞。

  ③攝提:攝提格的簡稱,是古代“星歲紀年法”的一個名稱。古人把天宮分為十二等份,分別名之曰子、丑、寅、卯、辰、巳、午、未、申、酉、戌、亥,是為十二宮,以太歲運行的所在來紀年。當太歲運行到寅宮那一年,稱“攝提格”,也就是寅年。

  ④惟:句首語詞。庚寅:古人以干支紀日,是指正月里的一個寅日。

  ⑤皇:是指皇考。覽:觀察,端相。揆:估量、測度。初度:初生之時。

  ⑥肇:借為“兆”,古人取名字要通過卜兆。

  ⑦則:法。屈原名平,字原,正則隱括“平”字義。

  ⑧字:用作動詞,即起個表字。

  ⑨內美:是指先天具有的高貴品質。

  ⑩修能:杰出的才能,這里是指后天修養的德能。

  辟:同“僻”,幽僻的地方。

  紉:聯綴、編織。

  汩:水流迅速的樣子,用來比喻時間過得很快。

  與:等待。“不吾與”,即“不與吾”,是否定句賓語提前句式。

  搴(qiān):楚方言,拔取。

  宿莽:楚方言,香草名,經冬不死。朝、夕是互文,言自修不息。

  日月:是指時光。

  代序:代謝,即更替輪換的意思,古“謝”與“序”通。

  惟:思。

  美人:作者自喻。

  【翻譯】

  吾是古帝高陽氏的遠末子孫啊,

  伯庸是吾已故去的尊敬的父親。

  當太歲在寅的寅年寅月,

  就在庚寅那一天吾出生降臨。

  吾的父親仔細揣度吾的生辰啊,

  通過占卜才賜給吾相應的美名。

  給吾起名叫正則啊,

  給吾取字叫靈均。

  吾既有許多內在的美質啊,

  同時又有優秀的才能。

  吾身披幽香的江離白芷啊,

  又佩戴上串串秋蘭濃郁芳芬。

  時光流逝吾唯恐趕不上啊,

  歲月不等人啊令人擔心。

  早晨吾爬上山頂采拔木蘭花啊,

  黃昏吾采摘宿莽來到水洲江濱。

  時光一刻也不停留啊,

  春去秋來四季往復交替更新。

  想起那草木在秋風中飄落凋零啊,

  自己也要老了的憂慮凄然而生。

  如不趁年華正好的時節揚污去垢啊,

  為什么還不改變自己愛美的本性?

  乘上駿馬放開四蹄奔馳啊,

  來,吾甘愿做開路先鋒。

  【離騷原文】

  昔三后之純粹兮,固眾芳之所在。

  雜申椒與菌桂兮,豈惟紉夫蕙茝!

  彼堯舜之耿介兮,既遵道而得路。

  何桀紂之昌披兮,夫惟捷徑以窘步。

  惟夫黨人之偷樂兮,路幽昧以險隘。

  豈余身之憚殃兮,恐皇輿之敗績!

  忽奔走以先后兮,及前王之踵武。

  荃不察余之中情兮,反信讒而齌怒。

  余固知謇謇之為患兮,忍而不能舍也。

  是指九天以為正兮,夫惟靈修之故也。

  曰黃昏以為期兮,羌中道而改路!

  初既與余成言兮,后悔遁而有他。

  余既不難夫離別兮,傷靈修之數化。

  【注釋】

  ①三后:是指楚國歷史上的三位賢王熊繹、若敖、蚧冒。

  ②固:本來、當然。

  ③雜:猶言“紛”,眾多的意思。

  ④茝(chǎi):同“芷”。

  ⑤耿介:光明正大。

  ⑥道:正途,是指治國正道。

  ⑦猖披:狂亂放蕩。

  ⑧夫:猶“彼”,代是指桀紂。

  ⑨黨人:結黨營私之人。

  ⑩憚:害怕。

  皇輿:帝王的乘車,用來比喻國家。

  及:追隨的意思。

  荃(quán):香草名,亦名“蓀”,喻是指楚懷王。

  齌(jì):用急火煮食物。

  謇謇(jiǎn):直言的樣子。

  忍:忍受。舍:止。

  九天:古說天有九層,故說九天。

  靈修:是指楚懷王。

  成言:成約,彼此說定的話。

  悔:反悔。

  【翻譯】

  古時三位圣君純正完美啊,

  因此眾賢臣都聚集在他們身旁。

  他們把申椒和菌桂全都采集啊,

  豈只把蕙草白芷編織獨賞其芳?

  那唐堯虞舜是多么光明正大啊,

  遵循治國之道使國家昌盛興旺。

  那夏桀殷紂是多么狂亂放蕩啊,

  只貪小路弄得寸步難行迷失方向。

  那些小人茍且偷安迷戀享樂啊,

  致使國家前途黑暗危險毫無希望。

  吾哪里是害怕自己遭受禍殃啊,

  實在是擔心國家的盛衰興亡。

  吾不停地在你前后左右奔走啊,

  希望你把先王的事業繼承發揚。

  君王啊你不體察吾的一片忠心,

  反相信讒言對吾發怒冷若冰霜。

  吾本來知道忠直會招來禍患啊,

  吾寧忍受禍患也決不停止直諫!

  吾對高高的蒼天發誓啊,

  這一切都是為了你的緣故。

  當初你已經與吾有約定啊,

  可后來又反悔另有打算。

  吾不是害怕離你遠去啊,

  傷心的是你屢變無定見。

  【離騷原文】

  余既滋蘭之九畹兮,又樹蕙之百畝。

  畦留夷與揭車兮,雜杜衡與芳芷。

  冀枝葉之峻茂兮,愿俟時乎吾將刈。

  雖萎絕其亦何傷兮,哀眾芳之蕪穢。

  眾皆競進以貪婪兮,憑不厭乎求索。

  羌內恕己以量人兮,各興心而嫉妒。

  忽馳騖以追逐兮,非余心之所急。

  老冉冉其將至兮,恐修名之不立。

  朝飲木蘭之墜露兮,夕餐秋菊之落英。

  茍余情其信姱以練要兮,長顑頷亦何傷!

  攬木根以結茞兮,貫薜荔之落蕊。

  矯菌桂以紉蕙兮,索胡繩之纚纚。

  謇吾法夫前修兮,非世俗之所服。

  雖不周于今之人兮,愿依彭咸之遺則。

【屈原離騷全文及翻譯】相關文章:

屈原《離騷》全文及翻譯10-19

屈原的離騷全文翻譯08-29

屈原離騷全文翻譯對照06-08

屈原 離騷 全文08-29

屈原的離騷全文07-23

屈原離騷全文、注釋、翻譯和賞析08-26

屈原《離騷》全文賞析07-13

屈原《離騷》的原文及翻譯05-08

屈原《離騷》原文及翻譯04-13

離騷節選屈原原文翻譯11-10

久久综合国产中文字幕,久久免费视频国产版原创视频,欧美日韩亚洲国内综合网香蕉,久久久久久久久久国产精品免费
久久久特色aⅴ片免费观看 午夜在线亚洲免费 | 在线日本∨a精品视频 | 中文亚洲免费一区二区三区 | 亚洲欧美在线一区中文字幕 | 日韩精品中文一区二区 | 好屌妞蕉国产视频 |