高一離騷原文及譯文

時間:2024-08-23 14:32:05 離騷 我要投稿
  • 相關推薦

高一離騷原文及譯文

  翻譯文言文要做到“信、達、雅”三個字。“信”是指譯文要準確無誤,就是要使譯文忠于原文,如實地、恰當地運用現代漢語把原文翻譯出來。接下來小編為你帶來高一離騷原文及譯文,希望對你有幫助。

高一離騷原文及譯文

  昔三后①之純粹②兮,固眾芳之所在。 雜申椒與菌桂兮,豈惟紉③夫蕙茝④!

  彼堯舜之耿介兮,既遵道而得路。 何桀、紂之昌被⑤兮,夫唯捷徑以窘步⑥。

  惟黨人之偷樂兮,路幽昧以險隘。 豈余身之憚殃兮,恐皇輿⑦之敗績!

  忽奔走以先后兮,及前王之踵武⑧。 荃⑨不察余之中情兮,反信讒以齌怒⑩。

  余固知謇謇⑾之為患兮,忍而不能舍也。 指九天以為正兮,夫唯靈修⑿之故也。

  曰黃昏以為期⒀兮,羌⒁中道而改路!(選自《中國古典文學作品選》)

  【注解】

  ①三后:指禹、湯、文王三個賢明的君王;②純粹:品行完美,沒有雜質;

  ③紉:佩戴;④蕙茝:蕙和茝(chǎi),香草名,與前面的芳、申椒、菌桂等均為芳草、嘉木;⑤昌被:狂妄放肆,被通披;⑥窘步:寸步難行;⑦皇輿:君王坐的車,喻國家;⑧踵武:足跡;⑨荃:香草名,喻楚懷王;⑩齌(jì)怒:盛怒;⑾謇謇(jiān):忠誠正直;⑿靈修:指楚懷王;⒀期:婚期,喻君臣親密合作;⒁羌:語氣詞。

  (4)節選部分前3小節主要運用什么手法?是怎樣運用的?請具體說明。

  (5)詩中的屈原是個什么樣的形象?請簡要分析。

  (6)結尾兩小節表達了屈原的什么思想感情?請簡要分析。

  答案及解析

  (4)對比手法。①拿三個賢明的君王和兩個昏庸的暴君桀、紂作對比。②賢君品行完美,身邊圍繞著眾多賢臣;昏君放肆妄行,被奸邪的小人包圍。③賢君遵循正道,大路暢通;昏君貪走便道,寸步難行。

  (5)①忠誠正直,不怕招來禍患;②追隨前賢,為國奔走效力;③憂慮國事,不顧個人安危。

  (6)表達了屈原忠于楚國卻報國無門,為此深感無奈、痛惜、憤懣的思想感情。屈原一心為國,赤膽忠心,蒼天作證,但楚懷王卻違背了當初君臣親密合作的約定,中途疏遠屈原,使屈原志不得伸,他為此無奈而痛惜。

  【譯文】

  古代禹、湯、文王三個賢明的君王,他們的德行是多么完美啊,

  所以眾多的賢臣聚集在他們身邊。

  他們重用申椒、菌桂似的優秀人才啊,

  哪里只是重用蕙和芷那樣優秀的人物呢?

  那堯和舜是多么光明正大啊,

  他們已經遵循正道走上了治國的坦途。

  桀與紂是那樣狂妄放肆啊,

  他們貪走便道而寸步難行。

  那些結黨營私的小人只顧貪圖享樂啊,

  使國家的前途變得昏暗艱險而狹窄。

  我哪是害怕自身遭遇災難禍患啊,

  我怕的是自己的國家將要被顛覆!

  我匆匆忙忙地在君王前后奔走效力啊,

  追隨著先王的足跡。

  君王不了解我赤誠的心意啊,

  反而聽信讒言對我大發脾氣。

  我原本知道直言進諫會招來災禍啊,

  但我寧愿忍受痛苦而不愿舍棄(忠言直諫)。

  我指著上天讓它為我作證啊,

  我這樣做全是為了君王的緣故。

  我們本來已經約定黃昏為君臣親密合作的日期啊,

  可為什么你中途又反悔呢。

【高一離騷原文及譯文】相關文章:

離騷原文及譯文06-13

關于離騷的原文及譯文01-27

屈原的《離騷》原文及譯文03-16

屈原《離騷》原文及譯文04-10

高一離騷原文07-27

高一離騷原文翻譯08-01

《離騷》譯文09-14

離騷譯文07-08

離騷譯文04-28

高一必修一離騷原文09-16

久久综合国产中文字幕,久久免费视频国产版原创视频,欧美日韩亚洲国内综合网香蕉,久久久久久久久久国产精品免费
欧美亚洲另类日韩在线网页 | 亚洲100不卡论理片 亚洲成AV人片乱码色午夜男男 | 永久免费人成在线观看 | 日韩精品午夜视频一区二区 | 又色又爽视频香蕉网络 | 色婷婷亚洲六月婷婷中文字幕 |