月夜重寄宋華陽姊妹_李商隱的詩原文賞析及翻譯

時間:2024-08-05 19:47:36 李商隱 我要投稿
  • 相關推薦

月夜重寄宋華陽姊妹_李商隱的詩原文賞析及翻譯

  月夜重寄宋華陽姊妹

月夜重寄宋華陽姊妹_李商隱的詩原文賞析及翻譯

  唐代李商隱

  偷桃竊藥事難兼,十二城中鎖彩蟾。

  應共三英同夜賞,玉樓仍是水精簾。

  譯文

  偷桃竊藥是兩件美事,可惜難兩全。玉陽碧城十二樓,曾經幽禁過彩蟾。

  本來我應跟三位美女,一起欣賞月光團圈。那華陽觀玉樓,仍然像透明的水精簾。

  注釋

  宋華陽姊妹:作者在玉陽山學道時暗戀的宋華陽姊妹,均是女道士。

  偷桃:道教傳說,謠王母種桃,三千年一結子,東方朔曾三次偷食,被謫降人間。竊藥:《淮南子·覽冥訓》載,后羿在西王母處求得不死的靈藥,嫦娥偷服后奔入月宮中。

  十二城:亦作十二樓、十二層城,道教傳為仙人居處,此借指道觀。彩蟾:神話傳說月中有蟾蜍,因借以指月,此指代宋華陽姊妹。

  三英:三朵花,指三位女性,即宋華陽姊妹。

  水精簾:質地精細而色澤瑩澈的簾子。

  創作背景

  唐文宗太和八年(834),李商隱到玉陽山去“學仙”,約為四年,這時結識了女道士宋華陽姊妹,也可能因此產生了戀情。詩人早已向宋華陽姊妹發出過自己情愛的信息,但始終未收到宋氏姊妹返回消息,當然詩人仍存有幻想,實現自己的情感愿望,于是在“月夜”重寄自己的相思,因而創作了這首詩。

  賞析

  首兩句是詩人心中發出的感喟,一種深情的阻隔,即使近在咫尺,也形同天涯,可望而不可即。先引用兩個典故來喻意,一是用嫦娥偷靈藥得仙人月,來喻宋氏姊妹已飛升成仙,一是用東方朔三次偷王母蟠桃事來喻詩人自己,作者說:但仙、凡兩境界,“事難兼”啊,今夜我只能望著高樓,“彩蟾”被鎖在深閣,城關重重,哪能相見呢?這兩句中“兼”與“鎖”兩詞寫出了人間種種阻隔,心愿與現實總是相違,在情愛生活中同樣如此,對詩人而言,人間無形阻難感受更深了。

  后兩句點出“月夜”,詩人此時此景的想像與感受應是如此的:在這明月皎潔,月光如銀,安詳寧靜的夜晚是多么好的時光啊,如果我們三人相聚于山水亭角之間,開懷言志,情感交觸,共賞明月,然而這僅是一種夢幻和想象了,抬頭一望,我只能出神地仰視一下你們高樓上懸掛的水精簾了。這時抒情主人公的心情只能是詩人在絕句《嫦娥》詩中寫的兩句“嫦娥應悔偷靈藥,碧海青天夜夜心”了。

  此詩后兩句在構思上有一個特色,即“應”與“未”對舉,“正”與“反”相合,這更加濃了情深意厚,美事難成的寓意。句中“共”與“仍”也是相反相承的,“共”是美好的意愿,而“仍”卻蘊藏了生活中多少阻礙與不測。看來李商隱是深于情感的,但是否能沖過對于功名之企求,恐怕也只是“玉樓仍是水精簾”了,做人的難度也就在這里。

【月夜重寄宋華陽姊妹_李商隱的詩原文賞析及翻譯】相關文章:

微雨李商隱的詩原文賞析及翻譯08-27

細雨_李商隱的詩原文賞析及翻譯05-29

嫦娥李商隱的詩原文賞析及翻譯05-25

李商隱《夜雨寄北》原文翻譯與賞析08-01

荊門西下李商隱的詩原文賞析及翻譯10-22

李商隱詩《霜月》原文翻譯賞析05-07

李商隱《夜雨寄北》全詩翻譯賞析06-21

李商隱詩《蟬》原文賞析09-17

李商隱詩《夜雨寄北》賞析08-24

李商隱《驕兒詩》翻譯賞析08-03

久久综合国产中文字幕,久久免费视频国产版原创视频,欧美日韩亚洲国内综合网香蕉,久久久久久久久久国产精品免费
亚洲精品国产乱子伦 | 亚洲精品国产精品乱码不卡 | 亚洲天堂性AV在线 | 日本乱码伦视频中文字 | 亚洲制服丝精品在线精品 | 亚洲精品综合网在线影院 |