《黃鶯兒·園林晴晝春誰主》翻譯及賞析
《黃鶯兒·園林晴晝春誰主》上片開頭以極簡約的筆墨對春景作了全景式的描繪,寫盡了流鶯嬌姿;下片仍寫流鶯風流倜儻、逍遙自在的情狀,表現出柳永的自負和自信。
《黃鶯兒·園林晴晝春誰主》翻譯及賞析 1
黃鶯兒·園林晴晝春誰主
朝代:宋代
作者:柳永
原文:
園林晴晝春誰主。暖律潛催,幽谷暄和,黃鸝翩翩,乍遷芳樹。觀露濕縷金衣,葉映如簧語。曉來枝上綿蠻,似把芳心深意低訴。
無據。乍出暖煙來,又趁游蜂去。恣狂蹤跡,兩兩相呼,終朝霧吟風舞。當上苑柳秾時,別館花深處。此際海燕偏饒,都把韶光與。
《黃鶯兒·園林晴晝春誰主》翻譯
晴麗之晝,誰主園林之春呢?春天陽氣暗催草木萌發,蔥郁的深谷也變得那樣暖和。清晨,黃鶯在林間翩翩飛舞,露水打濕的它們金黃色的毛羽,綠葉掩映中傳來了它們悅耳的鳴聲,綿綿蠻蠻如有情,低低地訴說著芳心深意。
無緣無故地,黃鶯出巢飛動的時候,清晨的霧靄尚未消散,又追逐隨同游蜂而去。它們行蹤放浪,兩兩相呼應,整日霧里唱風里舞。當上林苑柳樹蔥郁茂盛時,在別館花深的地方,這期間燕子特別多,都把美好時光白白流失。
《黃鶯兒·園林晴晝春誰主》注釋
⑴黃鶯兒:詞牌名。《樂章集》入“正宮”,殆為柳永創調,即詠黃鶯兒。九十六字,前片四仄韻,后片五仄韻。前后片各以一平聲字領五言對句。
⑵晴晝:風和日麗的一個白天。
⑶暖律:古以時令合樂律。暖律乃指暄暖節令,即溫暖的時節。潛:暗暗地,悄悄地,私下。催:對“暖律”而言也。“暖律潛催”是“潛催暖律”的'倒裝。
⑷幽谷:蔥郁深谷。暄(xuān)和:即暖和。
⑸黃鸝:即黃鶯,俗稱柳鶯,亦謂流鶯。翩翩:展翅飛貌。
⑹乍:剛剛。遷:轉移,這里是“飛到”之意。芳樹:對樹的美稱。
⑺觀:看、見也。露濕:露水沾濕也。縷金:即金縷,此處因律而倒置。縷金衣,即金縷衣,用金縷繡有花紋圖案的衣衫;這里形容黃鸝地金黃色地羽毛。
⑻葉映:黃鸝鳴叫震動樹葉而反映的回音,這是一種拓展手法。簧(huáng)語:指代簧舌的吹奏樂器之樂聲,這里形容黃鸝鳴叫聲之清脆悅耳。
⑼曉來:即清晨。綿蠻:指小鳥或鳥鳴聲。
⑽芳心:通常形容女子,此處把黃鸝擬人化了。低訴:低聲傾訴。
⑾無據:此處意為“無由來”“無端”“無緣無故”。
⑿暖煙:暖晨之靄氣。
⒀趁:此處乃“追逐”“隨同”之意。游蜂:指到處采花的蜜蜂。
⒁蹤跡:行蹤也。恣狂:恣意放浪。“恣狂蹤跡”是“蹤跡恣狂”的倒裝。
⒂兩兩相呼:兩兩相呼應。
⒃終朝(zhāo):即整日里。霧吟風舞,即霧里唱風里舞。這里的“霧”字正和前面的“暖煙”相呼應。
⒄上苑:即古皇家園林“上林苑” 。秦時在咸陽附近渭水南,漢武帝于建元三年(前138年)在秦舊苑址上擴建。柳秾(nóng):柳樹蔥郁茂盛。秾,草木蔥郁茂盛之貌。
⒅別館:即別墅。古代建于園林內的居宅,稱為別館或別業。
⒆此際:這期間。海燕:即燕子、家燕。偏饒:特多。偏,偏偏是。饒,富也;多也。
⒇韶光:美好的時光,多指春光;也指青春年華。與:付出。此處指韶光白白流失了。
《黃鶯兒·園林晴晝春誰主》賞析
對柳永這首詞的理解,各家有較大不同。一種說法是:此詞表似詠物,實則舒懷。上闋寫盡流鶯嬌姿。下闋第一、第二韻句,仍寫流鶯風流倜儻、逍遙自在。同時,也表現出柳永的自負和自信。下闋第三韻句始,筆鋒一轉,當上苑柳秾時,別館花深處,流鶯已經難以主春了。此際,偏偏眾多的海燕歸來,把韶光占盡。不難看出,這與柳永初來京華,未試之前的心態、行徑,何等相似。下闋后兩韻句,也正反映了柳永不第、名落孫山的無奈而又沮喪的心情。
另一種說法:此詞寫春風駘蕩,萬物負暄而孳勃,黃鸝鳴深樹,游蜂恣縱舞,海燕占盡春光,一派歡快熱鬧的景象。置此情境中,人的心情自然也是愉悅歡暢的。換頭之“無據”二字,尤為妙手,鳥雀蜂蝶,掠過暖煙濕霧,相隨相偕,自在吟舞,完全是無意識的,人們不能問它們何以如此歡舞吟唱,因那是天性使然,故言“無據”。若問此詞有無寄托?不好說。總之,作者的心緒極好,為春色美好所感染就是了。從“恣狂蹤跡,兩兩相呼,終朝霧吟風舞”幾句來看,寫黃鸝、寫游蜂,似又在映照著人,而海燕的偏饒春光,更有白詡之意。那么想來只有科考及第,所謂金榜題名這樣的大喜事才能如此歡娛。但《樂章集》向無編年,這樣也是一種推測。柳永進士及第在公元1034年(宋仁宗景祐元年)。若將此詞與寫于汴京的《柳初新·東郊向曉星杓亞》,以及寫于睦州的《滿江紅·暮雨初收》對讀,或許能有所感悟。
《黃鶯兒·園林晴晝春誰主》翻譯及賞析 2
《黃鶯兒(園林晴晝春誰主)》
[宋]柳永
原文:
園林晴晝春誰主。暖律潛催,幽谷暄和,黃鸝翩翩,乍遷芳樹。觀露濕縷金衣,葉隱如簧語。曉來枝上綿蠻,似把芳心、深意低訴。無據。乍出暖煙來,又趁游蜂去。恣狂蹤跡,兩兩相呼,終朝霧吟風舞。當上苑柳濃時,別館花深處。此際海燕偏饒,都把韶光與。
注釋:
1、《黃鶯兒》:柳永自制曲,因詠黃鶯兒,取以為名。《樂章集》注正宮。綜觀詞意,不作于少年未第之時,即作于老年失意之時。此首以下為作年莫考之什,不另注。
2、“暖律”句:意謂陽氣上升,暗催著春天的到來。律,即十二律。陽者為律,陰者為呂,律呂合謂之十二律。律為陽,故謂之“暖律”。古人以為吹律可使溫氣至。
3、暄和:暖和。
4、“黃鸝”二句:黃鶯翩翩飛來,從幽谷遷于喬木。黃鸝,即黃鶯,亦名黃鳥。為候鳥,春來秋去,鳴聲動聽。
5、“觀露濕”句:春露沾濕了黃鸝的羽毛。縷金衣,綴以金飾之衣,亦名金縷衣。此處指黃鸝的羽毛。
6、“葉隱”句:黃鸝美妙的.聲音從樹葉中傳出。如簧,言其巧。黃鸝喜棲于葉叢中,故云“葉隱”。
7、綿蠻:鳥鳴聲。《詩經·小雅·綿蠻》:“綿蠻黃鳥,止于丘阿。”朱熹《集傳》:“綿蠻,鳥聲。”
8、芳心:本指女子的情懷,因黃鸝美麗而鳴聲動聽,故以之為喻。
9、“無據”三句:何以無緣無故地剛從暖煙中來,又趁游蜂而去。無據,無緣無故。此三句即“蛺蝶紛紛過墻去,猶疑春色在鄰家”義。
10、“恣狂”句:謂黃鸝與游蜂飛來飛去。恣狂,恣睢狂放。
11、“兩兩”二句:謂黃鸝與游蜂互相呼喚,成天吟舞于風霧中。
12、上苑:禁苑。
13、別館:偏館,便館。此指禁苑之別館。
14、“此際”二句:意謂偏是海燕獨占了春光。海燕,燕子的別稱。古人認為燕子產于南方,須渡海而至,故名。偏饒,《詩詞曲語辭匯釋》:“饒,猶添也;連也;不足而求增益也。”韶光,美好的時光。與,享用。然此二句亦有另作別解者:言海燕偏是任憑黃鸝與游蜂獨占了韶光。清黃蓼園在《蓼園詞評》中即謂:“翩翩公子,席寵承恩,豈海島孤寒能與伊爭韶華哉?語意隱有所指,而詞旨穎發,秀氣獨饒,自然清雋。”即取此義。
翻譯:
晴麗之晝,誰主園林之春呢?春天陽氣暗催草木萌發,蔥郁的深谷也變得那樣暖和。清晨,黃鶯在林間翩翩飛舞,露水打濕的它們金黃色的毛羽,綠葉掩映中傳來了它們悅耳的鳴聲,綿綿蠻蠻如有情,低低地訴說著芳心深意。無緣無故地,黃鶯出巢飛動的時候,清晨的霧靄尚未消散,又追逐隨同游蜂而去。它們行蹤放浪,兩兩相呼應,整日霧里唱風里舞。當上林苑柳樹蔥郁茂盛時,在別館花深的地方,這期間燕子特別多,都把美好時光白白流失。
賞析:
此為詠物詞而寓意豁然。詞首即開宗明義提出了“園林晴晝春誰主”的問題,大有英雄失路、倚天長嘆之勢,是問語,但答案卻是明確的,即“黃鸝”雖巧舌如簧,“游蜂”雖霧吟風舞,卻只能“恣狂”于一時;至于“上苑柳濃”“別館花深”之處的“韶光”,卻是專留給“海燕”的。
【《黃鶯兒·園林晴晝春誰主》翻譯及賞析】相關文章:
《黃鶯兒·園林晴晝春誰主》賞析03-26
《黃鶯兒·園林晴晝春誰主》譯文及賞析12-02
柳永《黃鶯兒·園林晴晝春誰主》原文賞析06-09
柳永的《黃鶯兒·園林晴晝春誰主》相關介紹10-02
古詩雨晴翻譯賞析09-07
楊萬里《春晴懷故園海棠》翻譯賞析10-24
蝶戀花·天淡云閑晴晝永原文及賞析08-24
王維《新晴野望》翻譯及賞析01-22