柳宗元《黔之驢》原文和譯文

時間:2024-08-13 18:05:46 柳宗元 我要投稿
  • 相關推薦

柳宗元《黔之驢》原文和譯文

  柳宗元《黔之驢》

  原文:

  黔無驢,有好事者船載以入。至則無可用,放之山下。虎見之,龐然大物也,以為神,蔽林間窺之。稍出近之,\\然,莫相知。

  他日,驢一鳴,虎大駭,遠遁;以為且噬已也,甚恐。然往來視之,覺無異能者;益習其聲,又近出前后,終不敢搏。稍近,益,蕩倚沖冒。驢不勝怒,蹄之。虎因喜,計之曰:“技止此耳!”因跳踉大㘚,斷其喉,盡其肉,乃去。

  譯文:

  黔(這個地方)沒有驢子,有個喜好【歡】多事的人用船裝運【運載】(了一頭驢)進入(黔)。運到后卻沒有可以使用的地方(處所),(便)把它放置(在)山下。老虎見到它,是個龐大的動物,以為是神奇的東西,隱蔽在樹林中間偷看【窺探】它。(老虎)漸漸地走出來接近它,小心謹慎的樣子,不知道【了解】它(是什么東西)。

  一天,驢子一聲長鳴,老虎大為【非常】驚駭,(頓時)遠遠地逃跑【遁逃】;以為是(驢子)將要咬【吞噬】自己,非常恐懼【很驚恐】。然而(老虎)來來往往地觀察【看】它,覺得(驢子)(好像)沒有什么特殊的【不同的】本領【能耐】(似的);漸漸地熟悉【習慣】了它的叫聲,又靠近(它)出沒(在它的)前前后后【前前后后地走動】;(但老虎)終歸【始終】不敢(和驢子)搏擊。慢慢地靠近,(態度)更為【更加】態度親近而不尊重【隨便】,碰撞倚靠沖撞冒犯(它)。驢不能承受憤怒【禁不住發怒】【非常憤怒】,用蹄子踢它【老虎】。老虎就欣喜【喜悅、高興】了,盤算這件事,(心想)道:“(驢子的)技藝【本領】只不過【只是】如此【這樣】罷了!”于是跳躍起來,大聲吼叫,咬斷它的【驢的】喉嚨,吃盡【光、完】了它的肉,才離去。

【柳宗元《黔之驢》原文和譯文】相關文章:

柳宗元《黔之驢》原文及譯文07-10

柳宗元《黔之驢》原文及鑒賞10-19

柳宗元《黔之驢》原文及翻譯12-29

黔之驢柳宗元原文及賞析06-30

柳宗元《黔之驢》原文與注解07-20

【精華】柳宗元《黔之驢》原文及翻譯10-29

柳宗元黔之驢原文翻譯及賞析07-13

柳宗元《黔之驢》原文注釋翻譯與賞析10-17

黔之驢原文翻譯以及賞析 柳宗元08-27

柳宗元《黔之驢》鑒賞10-25

久久综合国产中文字幕,久久免费视频国产版原创视频,欧美日韩亚洲国内综合网香蕉,久久久久久久久久国产精品免费
色欧美4477福利网在线观看 | 在线免费观看激情麻豆视频 | 日本乱人伧片中文二区 | 亚欧美无遮挡HD高清在线视频 | 日韩欧美中文字幕在线图片区 | 亚洲午夜国产片在线观看 |