柳宗元漁翁翻譯

時間:2024-09-01 04:24:36 少爍 柳宗元 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

柳宗元漁翁翻譯

  《漁翁》是唐代詩人柳宗元創(chuàng)作的一首詩,以下是小編搜集整理的柳宗元漁翁翻譯的相關(guān)內(nèi)容,歡迎閱讀!

  漁翁

  柳宗元

  漁翁夜傍西巖宿,曉汲清湘燃楚竹。

  煙銷日出不見人,欸乃一聲山水綠。

  回看天際下中流,巖上無心云相逐。

  【譯文】

  漁翁晚上靠著西山歇宿,早上汲取清澈的湘水,以楚竹為柴做飯。

  太陽出來云霧散盡不見人影,搖櫓的聲音從碧綠的山水中傳出。

  回頭望去漁舟已在天邊向下漂流,山上的白云正在隨意飄浮,相互追逐。

  【注釋】

  ⑴傍:靠近。西巖:當(dāng)指永州境內(nèi)的西山,可參作者《始得西山宴游記》。

  ⑵汲(jí):取水。湘:湘江之水。楚:西山古屬楚地。

  ⑶銷:消散。亦可作“消”。

  ⑷欸(ǎi)乃:象聲詞,一說指槳聲,一說是人長呼之聲。唐時湘中棹歌有《欸乃曲》(見元結(jié)《欸乃曲序》)。

  ⑸下中流:由中流而下。

  ⑹無心:陶淵明《歸去來兮辭》:“云無心而出岫。”一般是表示莊子所說的那種物我兩忘的心靈境界。蘇軾《書柳子厚〈漁翁〉詩》云:“詩以奇趣為宗,反常合道為趣。熟味此詩有奇趣。然其尾兩句,雖不必亦可。”嚴(yán)羽《滄浪詩話》從此說,曰:“東坡刪去后二句,使子厚復(fù)生,亦必心服。”然劉辰翁認(rèn)為:“此詩氣澤不類晚唐,下正在后兩句。”此后,關(guān)于此詩后兩句當(dāng)去當(dāng)存,一直有兩種意見。

  【創(chuàng)作背景】

  柳宗元這首山水小詩作于永州(今湖南零陵)。公元806年(唐憲宗元和元年),柳宗元因參與永貞革新而被貶永州,一腔抱負(fù)化為煙云,他承受著政治上的沉重打擊,寄情于異鄉(xiāng)山水,作了著名的《永州八記》,并寫下了許多吟詠永州地區(qū)湖光山色的詩篇,《漁翁》就是其中的一首代表作。

  作者簡介

  柳宗元(773—819),字子厚,河?xùn)|解(今山西運城)人,世稱“柳河?xùn)|”。貞元九年(793)進士,授集賢殿正字,調(diào)藍(lán)田尉,拜監(jiān)察御史。因參加王叔文集團,“永貞革新”失敗后,被貶永州司馬。十年后遷為柳州刺史,故又稱“柳柳州”。病死任上。柳宗元與韓愈共倡古文運動,并稱“韓柳”。其詩與韋應(yīng)物并稱“韋柳”。有《柳河?xùn)|集》。

  賞析

  此篇作于永州(治今湖南永州)。作者所寫的著名散文《永州八記》。于寄情山水的同時,略寓政治失意的孤憤。同樣的意味,在他的山水小詩中也是存在的。而在藝術(shù)上,此詩尤為后人注目。宋蘇東坡贊嘆說:“詩以奇趣為宗,反常合道為趣。熟味此詩有奇趣。”“奇趣”二字,的確抓住了此詩的藝術(shù)特色。此篇入選于《唐詩三百首》。

  “漁翁夜傍西巖宿,曉汲清湘燃楚竹。”開頭兩句是說,漁翁晚上靠著西山歇宿,早上汲取清澈的湘水,以楚竹為柴做飯。首句就題從“夜”寫起。首句的“西巖”即指《始得西山宴游記》的西山。首句還很平常;可第二句寫到拂曉時就奇了。本來早起打水生火,也是再普通不過的尋常事。但“汲清湘”而“燃楚竹”,造語新奇,為讀者所未聞。事實不過汲湘江之水,以枯竹為薪而已。不說汲“水”燃“竹”,而用“清湘”、“楚竹”借代,詩句的意蘊也就不一樣了。猶如“炊金饌玉”給人侈靡的感覺一樣。“汲清湘”而“燃楚竹”則有超凡絕俗的感覺,似乎象征著詩中人孤高的品格。可見造語“反常”能表現(xiàn)一種特殊情趣,也就是所謂“合道”。這兩句寫盡拂曉,讀者從汲水的聲響與燃竹的火光知道西巖下有一漁翁在。

  “煙銷日出不見人,欸乃一聲山水綠。”這兩句是說,太陽出來云霧散盡不見人影,搖櫓的聲音從碧綠的山水中傳出。三、四句方寫道“煙銷日出”。按理此時人物該與讀者見面,可是反而“不見人”,這也“反常”。然而隨“煙銷日出”,綠水青山頓現(xiàn)原貌。忽聞櫓槳“欸乃一聲”,原來人雖不見,卻在山水之中。這又“合道”。這里的造語也是奇特:“煙銷日出”與“山水綠”互為因果,與“不見人”則無干,“山水綠”與“欸乃一聲”更不相干。但熟味這兩句,“煙銷日出不見人”能夠傳達(dá)出一種驚異感;而與青山綠水中間聞櫓槳欸乃之聲尤為悅耳怡情,山水也似乎為之綠得更可愛了。作者通過這樣的奇趣,寫出了一個清寥得有幾分神秘的境界,隱隱傳達(dá)出他那既孤高又不免寂寞的心境。所以又不是為奇趣而奇趣。

  “回看天際下中流,巖上無心云相逐。”日出以后,畫面更為開闊。此時漁船已進入中流,而回首騁目,只見山巔上正浮動著片片白云,好似無心無慮地前后相逐,詩境極是悠逸恬淡。對這一結(jié)尾蘇東坡認(rèn)為“雖不必亦可”,因而還引起一場爭論,一時間,宋嚴(yán)羽、劉辰翁,明胡應(yīng)麟、王世貞,清王士禛、沈德潛等人各呈己見,眾說紛紜,但是他們的爭論都局限在藝術(shù)趣味上,卻沒有深入體會柳宗元作此詩的處境和心情。柳宗元在詩文中,曾多次言及他被貶后沉重壓抑的心緒,在《與楊誨之第二書》中,他寫道:“至永州七年矣,蚤夜惶惶”,理想抱負(fù)和冷酷的現(xiàn)實產(chǎn)生了尖銳的矛盾,在極度悲憤的情況下,他“但當(dāng)把鋤荷鍤,決溪泉為圃以給茹,其隟則浚溝池,藝樹木,行歌坐釣,望青天白云,以此為適。”在《始得西山宴游記》中,柳宗元表露得更明白:“自余為僇人,居是州,恒惴栗,其隟也,則施施而行,漫漫而游”,可見他并非以一顆平靜恬淡的心徜徉于山水之間,而是強求寬解,以圖尋得慰藉。但是,正如他在《游朝陽巖遂登西亭二十韻》中所嘆的那樣:“謫棄非隱滄,登陟非遠(yuǎn)郊”,事實上,他并沒有獲得真正的解脫,有時候,他因一山一水的遭遇而想及自己的不幸,于是不勝悵惘感慨,有時候他在登陟跋涉中意有所感,情不自禁地顯露出不平和抗?fàn)帲驗槿绱耍鼜娏业叵G髷[脫這種精神的壓抑。所以,與其說《漁翁》以充滿奇趣的景色表現(xiàn)出淡逸的情調(diào),不如說更袒露了隱于其后的一顆火熱不安的心。這是熱烈的向往,是急切的追求,詩中顯示的自由安適的生活情趣對于處在禁錮狀態(tài)的詩人來說,實在是太珍貴太美好了。于是,在寫下日出奇句之后,詩人不欲甘休,以更顯露地一吐自己的心愿為快,化用陶淵明《歸去來兮辭》中“云無心以出岫”的句子,宕開詩境,作了這樣的收尾。只有真正體會柳宗元的現(xiàn)實處境,才能理解他結(jié)句的用心。詩人自始至終表現(xiàn)漁翁和大自然的相契之情,不僅出于藝術(shù)表現(xiàn)的需要,同樣體現(xiàn)著他對自由人生的渴求。這也說明,要深入領(lǐng)會一篇作品的藝術(shù)風(fēng)格,常常離不開對作者思想感情的準(zhǔn)確把握。

  在這首詩中,那個在山青水綠之處自遣自歌、獨往獨來的“漁翁”,則含有作者自況的意味。主人公獨來獨往,突顯出一種孤芳自賞的情緒,“不見人”、“回看天際”等語,又都流露出幾分孤寂的情懷。

  這首詩和《江雪》一樣,都是寄托詩人自己的心情意趣的,不過《江雪》寫的是靜態(tài),此詩卻是一句一個場景,連續(xù)轉(zhuǎn)換,流暢活潑,生動之至。兩首詩一靜一動,珠聯(lián)璧合,完美無缺的把詩人所向往的那種遺世獨立、回歸自然、無拘無束、自由自在、自食其力、自得其樂的理想生活境界表現(xiàn)出來。應(yīng)該可算是浪漫主義詩歌的兩篇杰作。

【柳宗元漁翁翻譯】相關(guān)文章:

漁翁柳宗元08-23

柳宗元《漁翁》原文08-23

柳宗元《漁翁》全文解釋05-13

柳宗元《漁翁》課例06-25

柳宗元詩《漁翁》賞析08-05

柳宗元《漁翁》全詩賞析08-19

柳宗元詩《漁翁》原文譯文鑒賞07-20

柳宗元傳翻譯09-27

柳宗元傳原文及翻譯09-27

柳宗元的江雪原文及翻譯11-22

久久综合国产中文字幕,久久免费视频国产版原创视频,欧美日韩亚洲国内综合网香蕉,久久久久久久久久国产精品免费
在线精品自在视频观看 | 在线观看h网址免费入口 | 亚洲AV秘一区二区三区 | 五月天丁香婷婷激情综合 | 亚洲性视频日韩性视频 | 日本乱人伧片中文二区 |