烏夜啼·金鴨余香尚暖_陸游的詞原文賞析及翻譯

時(shí)間:2024-06-10 13:24:39 陸游 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

烏夜啼·金鴨余香尚暖_陸游的詞原文賞析及翻譯

  烏夜啼·金鴨余香尚暖

  宋代陸游

  金鴨余香尚暖,綠窗斜日偏明。蘭膏香染云鬟膩,釵墜滑無(wú)聲。

  冷落秋千伴侶,闌珊打馬心情。繡屏驚斷瀟湘夢(mèng),花外一聲鶯。

  譯文

  金色的鴨形香爐中暖香未盡,綠窗外的夕陽(yáng)依然光明。清香的發(fā)油把頭發(fā)抹得亮膩,午后躺于床上,懶把身起,玉釵墜落也悄無(wú)聲息。

  打秋千的伙伴被我疏冷,連平日喜愛(ài)的打馬游戲此時(shí)也沒(méi)了心情。繡屏旁愛(ài)情的美夢(mèng)突然驚醒,都怪花叢外那只黃鶯冒失地啼叫一聲。

  注釋

  金鴨:一種鍍金的鴨形銅香爐。

  綠窗:綠色紗窗,代指女子居室。

  蘭膏:一種潤(rùn)發(fā)香油。云寰(huán):高聳的環(huán)形發(fā)髻,泛指烏黑秀美的頭發(fā)。

  無(wú)聲:沒(méi)有聲音。

  冷落:冷清;不熱鬧。秋千:名詞作動(dòng)詞,指玩耍秋千。伴侶:同伴;伙伴。

  闌珊:衰減;消沉。打馬:古代博戲名,是宋代婦女閨房中的一種游戲。心情:興致,情趣。

  瀟湘:夢(mèng)說(shuō)“瀟湘”。

  賞析

  《烏夜啼·金鴨馀香尚暖》中摹寫一位上層?jì)D女午后無(wú)聊,躺在床上打發(fā)時(shí)光反而引起了女主人公的諸多心事更加惆悵。

  上片起二句:“金鴨余香尚暖,綠窗斜日偏明”。后句用晚唐方棫詩(shī)“午醉醒來(lái)晚,無(wú)人夢(mèng)自驚。夕陽(yáng)如有意,長(zhǎng)傍小窗明”的句意,以窗外斜日點(diǎn)明時(shí)間,一“綠”字渲染環(huán)境,“偏”字即方詩(shī)的“如有意”;前句寫金鴨形的香爐中余香裊裊,點(diǎn)明主人公身份,近于李清照《醉花陰》詞“薄霧濃云愁永晝,瑞腦消金獸”所寫的情景。這情景,看似高貴幽雅,仔細(xì)品味卻透露孤獨(dú)無(wú)聊。

  “蘭膏香染云鬟膩,釵墜滑無(wú)聲。”由閨房寫到房中人,即女主人公,裝束華貴,但孤獨(dú)無(wú)聊的情緒反而透露得更分明。正因?yàn)闊o(wú)聊才將自己從上到下的梳妝打扮了一番,美麗的頭發(fā)“蘭膏香染”,卻無(wú)人來(lái)欣賞。“釵墜滑無(wú)聲”,正如歐陽(yáng)修《臨江仙》:“涼波不動(dòng)簟紋平。水晶雙枕,旁有墮釵橫。”中的團(tuán)圓的“雙枕”,反襯出女主人公冷清的“單枕”。美好時(shí)光卻如此令人傷感,由此,對(duì)女主人公此時(shí)此刻的心緒,可以切實(shí)地感受。

  下片開頭兩句:“冷落秋千伴侶,闌珊打馬心情”。正面寫主人公的寂寞。她不但離別了心上人,深閨獨(dú)處,而且連同耍秋千的女伴也很少過(guò)從。女伴“冷落”,自然自己的心情也更為“冷落”,前者正好反襯了后者。“打馬”之戲,是宋代婦女閨房中的一種游戲,詞中主人公的心上人不在,女伴“冷落”,“打馬”心情的“闌珊”,自可想見。正因?yàn)槿绱耍郧皭?ài)玩的“打馬”游戲,由于女主人公的孤獨(dú)無(wú)聊,也變得索然無(wú)味了。進(jìn)一步點(diǎn)明了她產(chǎn)生這種心態(tài)的原因。

  “繡屏驚斷瀟湘夢(mèng),花外一聲鶯。”瀟湘夢(mèng)”,更加烘托出女主人公的寂寞無(wú)聊,反映出女主人公的牽掛。獨(dú)個(gè)人守空房的處境,好令人心煩。唯有做白日夢(mèng)來(lái)減輕內(nèi)心的痛楚。好夢(mèng)不長(zhǎng),偏被春鶯的啼聲“驚斷”。

  陸游在中年以后,反對(duì)寫此類艷詞。他的《跋〈花間集〉》說(shuō):“《花間集》皆唐末五代時(shí)人作。方斯時(shí),天下岌岌,生民救死不暇,士大夫乃流宕如此,可嘆也哉!”《烏夜啼·金鴨馀香尚暖》是陸游少數(shù)的艷詞之一,寫得旖旎細(xì)膩,也能得《花間》勝處而去其猥下與低沉。

  創(chuàng)作背景

  南宋初期,由于當(dāng)時(shí)詞人多寫閨中之人,言閨中之事。然而詞人中年后流露出對(duì)這種文風(fēng)的反感,因此,本首細(xì)膩軟媚的《烏夜啼》應(yīng)是詞人年輕時(shí)所作,與其后期粗獷豪放的文風(fēng)大相徑庭。

【烏夜啼·金鴨余香尚暖_陸游的詞原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:

陸游《烏夜啼》詞2首原文翻譯賞析08-06

《金錯(cuò)刀行》陸游原文注釋翻譯賞析07-25

陸游《烏夜啼·紈扇嬋娟素月》全文及鑒賞07-20

朝中措·梅_陸游的詞原文賞析及翻譯06-29

陸游清明原文翻譯及賞析09-05

陸游《秋思》原文翻譯及賞析05-12

春夜喜雨原文翻譯及賞析03-25

春夜喜雨原文、翻譯及賞析08-30

《春夜喜雨》的原文翻譯及賞析09-29

春夜喜雨原文翻譯及賞析10-20

久久综合国产中文字幕,久久免费视频国产版原创视频,欧美日韩亚洲国内综合网香蕉,久久久久久久久久国产精品免费
中文无遮挡好黄H肉视频 | 亚洲欧美激情综合在线观看 | 视频一区二区三区欧美国产 | 永久免费午夜福利视频 | 人妇乱系列中文字幕 | 最新肉丝袜福利在线观看 |