- 相關(guān)推薦
孟浩然《夜渡湘水》全詩(shī)翻譯及賞析
夜渡湘水 孟浩然
客行貪利涉,
夜里渡湘川。
露氣聞芳杜,
歌聲識(shí)采蓮。
榜人投岸火,
漁子宿潭煙。
行侶時(shí)相問,
涔陽(yáng)何處邊?
孟浩然詩(shī)鑒賞
這首詩(shī),大約作于開元十五年( 727)之前,游湘桂的路上。詩(shī)人三十六歲左右曾到湖南去探望他的好友袁太祝。本詩(shī)敘述夜渡湘水時(shí)的所見、所感,表現(xiàn)出詩(shī)人的淡雅、閑適以及對(duì)漁村生活的贊賞。
“客行貪利涉,夜里渡湘川”.詩(shī)人為貪趕路程,急于渡河而錯(cuò)過了宿處,只好在夜里乘船渡湘水了。
詩(shī)人用白描手法記述了匆匆趕路的情況,(“利涉”,語(yǔ)出《易經(jīng)》:“利涉大川。”)同時(shí)也點(diǎn)明了題目。
“露氣聞芳杜,歌聲識(shí)采蓮。”因?yàn)槭且苟桑瑢?duì)于周圍的一切看不清楚,但是,野草的芳香,卻帶著露水的潮潤(rùn)撲鼻而來,遠(yuǎn)處不時(shí)傳來悠揚(yáng)、清脆的歌聲,那是采蓮女勞動(dòng)中的歡聲笑語(yǔ)。
“榜人投岸火,漁子宿潭煙。”撐船人看到了對(duì)岸的光亮,以為是江邊漁村,就把船向火光處駛?cè)ィ鹊搅私埃虐l(fā)現(xiàn)原來是漁人夜宿潭邊,燃起的煙火。這兩句是視覺所見,把漁家生活形象地展現(xiàn)在了讀者面前。
“行侶時(shí)相問,涔陽(yáng)何處邊?”一個(gè)“時(shí)”字,表達(dá)出詩(shī)人的急切心情。因?yàn)樵?shī)人急于見到久別的好友,不時(shí)地問船夫,涔陽(yáng)在什么地方?何時(shí)才能到達(dá)?
連夜行舟詩(shī)人還嫌慢,可見他當(dāng)時(shí)心情是何等急切。
“涔陽(yáng)”,在今湖南澧縣涔陽(yáng)浦。《九歌·湘君》有“望涔陽(yáng)兮極浦,橫大江兮揚(yáng)靈”之句,詩(shī)人因聯(lián)想及此而發(fā)問。
全詩(shī)記敘自然,情感真摯而恬淡,反映漁村生活的寧?kù)o、和樂,描述采蓮女和漁夫的勞動(dòng)情景,生動(dòng)真實(shí)。
【孟浩然《夜渡湘水》全詩(shī)翻譯及賞析】相關(guān)文章:
夜渡湘水孟浩然詩(shī)鑒賞06-12
孟浩然《春曉》全詩(shī)翻譯賞析06-27
孟浩然《春曉》全詩(shī)翻譯賞析07-11
李白《贈(zèng)孟浩然》全詩(shī)翻譯賞析08-27
白居易《村夜》全詩(shī)翻譯賞析09-22
《春夜喜雨》全詩(shī)翻譯賞析08-20
白居易《夜雪》全詩(shī)翻譯及賞析08-14
孟浩然《早寒有懷》全詩(shī)翻譯賞析08-24