- 相關推薦
采桑子歐陽修注音
歐陽修的詞,反映的雖是個人生活感受和剎那間的感情波瀾,但寫來文字清雋疏澹,初步擺脫了宋初文壇上還有遺響的“花間”習氣,也比那些充滿著淡淡哀愁的南唐詞意境開闊。它明白如話,卻禁得住咀嚼,無怪乎馮煦說詞至歐陽修“風尚為之一變”了。 以下是小編整理的采桑子歐陽修注音,歡迎閱讀。
采桑子(天容水色西湖好)原文:
【采桑子】
天容水色西湖好,云物俱鮮。鷗鷺閑眠,應慣尋常聽管弦。
風清月白偏宜夜,一片瓊田。誰羨驂鸞,人在舟中便是仙。
采桑子(天容水色西湖好)注音:
【cǎi sāng zǐ 】
tiān róng shuǐ sè xī hú hǎo , yún wù jù xiān 。ōu lù xián mián , yīng guàn xún cháng tīng guǎn xián 。
fēng qīng yuè bái piān yí yè , yī piàn qióng tián 。 shuí xiàn cān luán , rén zài zhōu zhōng biàn shì xiān。
【翻譯】
西湖風光好,天光水色融成一片,景物都那么鮮麗。鷗鳥白鷺安穩地睡眠,它們早就聽慣了不停的管弦樂聲。 那風清月白的夜晚更是迷人,湖面好似一片白玉鋪成的田野,有誰還會羨慕乘鸞飛升成仙呢,這時人在游船中就好比是神仙啊!
【注釋】
⑴云物:云彩、風物。
⑵瓊田:傳說中的玉田。
【賞析】
此詞描寫西湖的天光水色,側重于月色下的西湖,尤其著意刻畫了一幅如詩如畫、如夢如幻的西湖夜景,表達了作者對大自然和現實人生的深深熱愛和眷戀,反映了歐公晚年曠達樂觀的人生態度。
詞的上片著力表現西湖的恬靜脫俗。詞人用鷗鷺閑眠來烘托,一方面突出西湖的靜謐,另一方面暗示西湖的游客的高雅脫俗,沒有功利之心:盡管游人往來、管弦聲聲,但是鷗鷺毫不戒備,依然安睡。
詞一開始,作者便充滿喜悅之情地衷心贊美西湖。湖上的“鷗鷺閑眠”,表明已經是夜晚。宋代士大夫們游湖,習慣帶上歌妓,絲竹管弦,極盡游樂之興。
【創作背景】
此詞作于歐陽修晚年。宋仁宗皇祐元年(1049年),歐陽修移知潁州,“愛其民淳訟簡而物產美,土厚水甘而風氣和,于是慨然已有終焉之意也。邇來俯仰二十年間……思潁之念未嘗少忘于心,而意之所存亦時時見于文字也”(《思潁詩后序》)。并與梅堯臣相約,買田于潁,以便日后退居。宋英宗治平四年(1067年),歐陽修出知亳州,特意繞道潁州,“蓋將謀歸休之計也。乃發舊稿,得自南京以后詩十余篇,皆思穎之作,以見予拳拳于穎者非一日也” (《思潁詩后序》)。數年后,終于以觀文殿學士、太子少師致仕,得以如愿歸居潁州。幾次游覽后,創作了十首《采桑子》。這是其中之一。
【采桑子歐陽修注音】相關文章:
歐陽修的采桑子09-15
歐陽修《蝶戀花》注音版11-08
采桑子歐陽修原文10-02
采桑子歐陽修譯文07-09
采桑子歐陽修全篇06-14
歐陽修采桑子的意思08-22
歐陽修的采桑子教案07-03
采桑子歐陽修教案10-05
歐陽修采桑子教案09-29
歐陽修《采桑子》教案09-07