江城子 秦觀 譯文翻譯

時間:2024-09-10 16:12:31 秦觀 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

江城子 秦觀 譯文翻譯

  秦觀的《江城子》這首詞上片從“弄春柔”、“系歸舟”的楊柳,勾起了對“當(dāng)日事”的回憶,想起了兩人在“碧野朱橋”相會的情景。產(chǎn)生眼前“人不見”的離愁。下片寫年華老去而產(chǎn)生的悠悠別恨。“便做”三句,表現(xiàn)了離愁的深長。

  江城子

  作者:秦觀 年代:北宋 體裁:詞

  西城楊柳弄春柔。動離憂,淚難收。

  猶記多情,曾為系歸舟。

  碧野朱橋當(dāng)日事,人不見,水空流。

  韶華不為少年留。恨悠悠,幾時休。

  飛絮落花時候、一登樓。

  便作春江都是淚,流不盡,許多愁。

  【注釋】

  ①“西城”三句:寫看見早春柳絲輕柔,觸動自己的離恨,因而流淚不止。

  ②韶華:青春年華。

  【譯文】

  西城的楊柳逗留著春天的柔情,使我想起離別時的憂傷,眼淚很難收回。還記得當(dāng)年你為我拴著歸來的小舟。綠色的原野,紅色的橋,是我們當(dāng)時離別的情形。而現(xiàn)在你不在,只有水孤獨(dú)地流著。

  美好的青春不為少年時停留,離別的苦恨,何時才到頭?飄飛的柳絮,落花滿地的時候我登上樓臺。即使江水都化作淚水,也流不盡,依然有愁苦在心頭。

  【英譯】

  Jiangchengzi Song · Qin Guan Translated by Tonggui Wang

  The willows of the West City are flirting spring gently,

  which brought back my parting sorrow, I could not stop the tears.

  I still remember that you tied my return boat lovingly,

  the green fields, the red bridge and the parting scene that year,

  And now, where are you?I can see only the river flowing.

  Beautiful youth does not stay for the young people.

  When is the end of the parting sorrow?

  When catkins flew, flowers fell,I ascended the pavilion.

  Even if the waters of the Spring River were all tears,

  The flow of sadness would never end in my heart

  【賞析】

  首句“西城楊柳弄春柔”貌似純寫景,實(shí)則有深意。因?yàn)檫@柳色,通常能使人聯(lián)想到青春及青春易逝,又可以使人感春傷別。“弄春柔”的“柔”字,便有百種柔情,“弄”字則有故作撩撥之意。賦予無情景物以有情,寓擬人之法于無意中。“楊柳弄春柔”的結(jié)果,便是惹得人“動離憂,淚難收”。以下寫因柳而有所感憶:“猶記多情曾為系歸舟。碧野朱橋當(dāng)日事,人不見,水空流。”這里暗示,這楊柳不是任何別的地方的楊柳,而是靠近水驛的長亭之柳,所以當(dāng)年曾系歸舟,曾有離別情事這地方發(fā)生。那時候,一對有情人,就踏過紅色的板橋,眺望春草萋萋的原野,這兒話別。一切都記憶猶新,可是眼前呢,風(fēng)景不殊,人兒已天各一方了。“水空流”三字表達(dá)的惆悵是深長的。

  過片“韶華不為少年留”是因?yàn)樯倌昙仁秋L(fēng)華正茂,又特別善感的緣故,所謂說“恨悠悠,幾時休?”兩句無形中又與前文的“淚難收”、“水空留”唱和了一次。“飛絮落花時節(jié)一登樓”說不登則已,“一登”就這楊花似雪的暮春時候,真正是“便做春江都是淚,流不盡,許多愁。”這是一個極其巧妙的比喻,它妙就妙一下子將從篇首開始逐漸寫出的淚流、水流、恨流挽合做一江春水,滔滔不盡地向東奔去,使人沉浸感情的洪流中。這比喻不是突如其來的,而是逐漸匯合,水到渠成的。

  此詞寫柳,妙“弄春柔”一語,筆意入微,妥貼自然,把擬人手法于無意中出之,化無情之柳為多情之物;此詞寫愁,妙引而不發(fā),語氣微婉,最后由景觸發(fā)一個巧妙的比喻:清淚、流水和離恨融匯成一股情感流,言盡而情不盡。

  【評解】

  這是一首懷人傷別的佳作。上片從“弄春柔”、“系歸舟”的楊柳,勾起了對“當(dāng)日事”的回憶,想起了兩人在“碧野朱橋”相會的情景。產(chǎn)生眼前“人不見”的離愁。下片寫年華老去而產(chǎn)生的悠悠別恨。“便做”三句,表現(xiàn)了離愁的深長。全詞于清麗淡雅中,含蘊(yùn)著凄婉哀傷的情緒。

  【集評】

  薛礪若《宋詞通論》:少游既是一個情種,自不免因落拓的宦途,羈旅的生涯,和失戀的縈繞所侵襲,因而使他變?yōu)橐粋傷心厭世的詞人。所以他的詞往往含蘊(yùn)著極濃厚的凄婉情緒。

  俞陛云《唐五代兩宋詞選釋》:結(jié)尾兩句與李后主之“恰似一江春水向東流”、徐師川之“門外重重疊疊山,遮不斷愁來路”,皆言愁之極致。

【江城子 秦觀 譯文翻譯】相關(guān)文章:

《江城子》秦觀10-01

鵲橋仙秦觀譯文08-22

秦觀《江城子》全文及鑒賞07-29

江城子秦觀閱讀答案07-27

秦觀《江城子·西城楊柳弄春柔》原文翻譯鑒賞04-25

浣溪沙秦觀翻譯05-13

鵲橋仙秦觀譯文推薦10-17

《江城子·西城楊柳弄春柔》秦觀宋詞注釋翻譯賞析06-11

秦觀《浣溪沙》翻譯及賞析08-19

秦觀勸學(xué)的原文與翻譯05-07

久久综合国产中文字幕,久久免费视频国产版原创视频,欧美日韩亚洲国内综合网香蕉,久久久久久久久久国产精品免费
一本久久a久久免费精品不卡 | 一区二区国产精品密桃 | 亚洲欧美码在线H播放 | 亚洲高潮在线观看 | 婷婷久久综合九色综合色多多 | 中文AV网址在线观看 |