- 相關推薦
吳偉業沁園春·觀潮全文、注釋、翻譯和賞析_清代
沁園春·觀潮
朝代:清代
作者:吳偉業
八月奔濤,千尺崔嵬,砉然欲驚。似靈妃顧笑,神魚進舞;馮夷擊鼓,白馬來迎。伍相鴟夷,錢王羽箭,怒氣強于十萬兵。崢嶸甚,訝雪山中斷,銀漢西傾。
孤舟鐵笛風清,待萬里乘槎問客星。嘆鯨鯢未剪,戈船滿岸;蟾蜍正吐,歌管傾城。狎浪兒童,橫江士女,笑指漁翁一葉輕。誰知道,是觀潮枚叟,論水莊生。
譯文
站在高高的石頭城上,放眼望去,蒼天的盡頭與吳、楚兩國連接在一起,一片空曠。昔日六朝勝地的繁華,如今已蕩然無存,只有江河青山依舊。遙想當年,戰火紛飛,硝煙不斷,生靈涂炭,白骨遍野如雪。多少英雄豪杰都已經隨著時間的長河席卷而去,只有浩瀚的長江依然奔騰不息,滾滾東流。
孤寂的行宮內院,東風吹過,昔日皇帝車架經常碾壓的道路,早已是年年歲歲芳草萋萋。每當日落天黑的時候,松樹林里空寂冷落,只見幽幽的冥火時隱時現。可在當年有多少如花似玉的歌妓舞女在這里青絲變成了白發,送走了一世的青春年華。如今淮河上明月依舊,六朝的繁華卻早已消逝,給人留下的只有無限的傷感。
注釋
⑴念奴嬌:詞牌名,因全詞共一百字,又稱百字令。
⑵石頭城:即金陵城,在今南京清涼山。昔為六朝都城。
⑶望天低吳楚,眼空無物:放眼望去,天邊連著吳楚,天地相接,一片空曠。吳楚,今江、浙一帶地區。
⑷六朝形勝:指東晉、宋、齊、梁、陳六個朝代地形優越壯美。
⑸蔽日旌旗,連云檣櫓,白骨紛如雪:這三句話寫戰爭的激烈場面。旌旗,泛指旗幟。檣櫓,桅桿和劃船工具,這里代指船只。
⑹江:長江。
⑺避暑離宮:在離宮避暑。離宮,皇帝在京城以外的宮室。
⑻東風輦路,芳草年年發:東風吹到皇帝車架走的路,每年都長出青草。輦路,宮殿樓閣間的通道。
⑼落日無人松徑冷,鬼火高低明滅:日落以后,松樹林里沒有人,只見鬼火時隱時現。松徑,松林間的小路。明滅,忽隱忽現,時隱時現。
⑽尊:同“樽”,酒杯。
⑾繁華:鮮花盛開,喻青春美麗。
⑿暗換青青發:烏黑的頭發變灰變白。
⒀傷心千古,秦淮一片明月:這句話用劉禹錫《石頭城》“淮水城頭舊時月,夜深還過女墻來”,說明淮河上明月依舊,六朝的繁華卻早已消逝。秦淮,流過石頭城的秦淮河。
全文賞析
這是一首描寫錢塘江大潮之詞。
上片寫景。起首三句排空而來,落筆心驚。錢塘江之潮,以農歷八月十五最為洶涌,浪高千尺,如高山峻嶺,巨聲砉然。下面連用四個傳說,寫潮水的起伏變化:當其舒緩時,如江中女神秋波蜿轉,神魚揮練,翩翩起舞;當其急驟時,巨響如鼓,潮頭白浪如萬馬奔騰,怒潮那排山倒海之勢勝于千軍萬馬吶喊沖鋒。“崢嶸甚”二句,又以雪山崩裂、銀河傾瀉夸張地描寫了大潮的雄偉壯觀。上片寫潮有緩有急,縱橫跌宕,使人得窺潮之全貌。寫大潮之來動人心魄,千姿百態,令人目不暇接,驚魂不定。有色有聲、生動傳神。
下片抒情。“孤舟”二句,筆勢驟緩,轉而寫情:潮落之后,只身一人乘舟按笛于月明風清之夜,優游于江海之上,也許還能乘槎而去,遙至天河,問津仙境。詞人正馳騁想象,遨游太空,思緒又跌落于現實之中,眼前如鯨鯢般的惡人還未剪除,戰船滿岸,尚有狼煙,可嘆人們已忘記了切膚之痛,開始歌舞升平、尋歡作樂。一方面諷刺南明小朝廷的荒淫誤國,同時寄托了自己的故國之思,表現了他對時局的憂患意識和興亡之感。最后以觀潮之枚乘和論水之莊子自喻,剖露心跡。錢塘之潮正如他胸中之潮,時而洶涌澎湃,時而舒緩徐迂,正如他內心出世與入世這不可調和的矛盾,此起彼伏。在新朝與故國交替之時,像他這樣的有識之士內心都充滿痛苦與焦慮。本詞作于他仕清之前,其情可知。結語沉郁婉致,發人深思。
全詞描景狀物、雄渾壯偉,抒懷感事蒼涼沉郁,用典自然貼切,全無斧斫痕跡,縱橫捭闔,灑脫不羈。
【吳偉業沁園春·觀潮全文、注釋、翻譯和賞析_清代】相關文章:
王維鹿柴全文、注釋、翻譯和賞析02-28
劉過沁園春·張路分秋閱全文、注釋、翻譯和賞析_宋代04-17
《浣溪沙》秦觀詞全文注釋和翻譯賞析07-02
王維終南山全文、注釋、翻譯和賞析03-08
王勃山中全文、注釋、翻譯和賞析03-08
溫庭筠蘇武廟全文、注釋、翻譯和賞析03-20
王維鹿柴全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-17
王昌齡閨怨全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-17
《沁園春》注釋及賞析08-31