《孫權(quán)勸學》翻譯和注釋

時間:2024-05-09 23:04:58 歐敏 勸學 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《孫權(quán)勸學》翻譯和注釋

  《孫權(quán)勸學》寫的是呂蒙在孫權(quán)勸說下“乃始就學”。孫權(quán)勸學,先向呂蒙指出“學”的必要性,即因其“當涂掌事”的重要身份而“不可不學”;繼而現(xiàn)身說法,指出“學”的可能性。我們?yōu)榇蠹艺砹恕秾O權(quán)勸學》翻譯和注釋,僅供參考,希望能夠幫到大家。

  孫權(quán)勸學

  朝代:宋代

  作者:司馬光 撰

  原文:

  初,權(quán)謂呂蒙曰:“卿今當涂掌事,不可不學!”蒙辭以軍中多務(wù)。權(quán)曰:“孤豈欲卿治經(jīng)為博士邪?但當涉獵,見往事耳。卿言多務(wù),孰若孤?孤常讀書,自以為大有所益。”蒙乃始就學。及魯肅過尋陽,與蒙論議,大驚曰:“卿今者才略,非復(fù)吳下阿蒙!”蒙曰:“士別三日,即更刮目相待,大兄何見事之晚乎!”肅遂拜蒙母,結(jié)友而別。

  《孫權(quán)勸學》注釋

  1、初:當初,起初,這里是追述往事的習慣用詞。

  2、權(quán):指孫權(quán),字仲謀,吳郡富春(浙江富陽)人,黃龍元年(公元222年)稱王于武昌(今湖北鄂城),國號吳,不久遷都建業(yè),(今江蘇南京)。222年稱帝。

  3、謂……曰:謂,告訴;連用表示“對……說”。

  4、呂蒙:字子明,三國時吳國名將,汝南富陂(今安徽省阜南縣東南)人。

  5、卿:古代君對臣或朋友之間的愛稱。

  6、今:如今。

  7、當涂:當?shù)?當權(quán)

  8、掌事:掌管事務(wù)。

  9、辭:推辭,推托。

  10、以:介詞,用。

  11、務(wù):事務(wù)。

  12、孤:古時王侯的自稱。

  13、豈:難道。

  14、治經(jīng):研究儒家經(jīng)典。治,研究,專攻。“經(jīng)”指《詩經(jīng)》《尚書》《禮記》《周易》《春秋》等書。

  15、博士:當時專掌經(jīng)學傳授的學者的官職。

  16、邪(yé):通“耶”,語氣詞,表示反問或疑問的語氣。

  17、但:只,僅。

  18、當:應(yīng)當。

  19、涉獵:粗略地閱讀。

  20、見往事:了解歷史。見,了解;往事,指歷史。

  21、耳:語氣詞,表示限制語氣,罷了。

  22、多務(wù):事務(wù)多,雜事多。務(wù),事務(wù)。

  23、孰若:與……相比如何;誰像(我)。孰:誰,哪個;若:比得上。

  24、益:好處。

  25、乃:于是,就。

  26、始:開始。

  27、就學:指從事學習。

  28、及:到了……的時候。

  29、過:到。

  30、尋陽: 縣名,如今湖北黃梅西南。

  31、與:和。

  32、論議:討論議事。

  33、大:非常,十分。

  34、驚:驚奇。

  35、者:用在時間詞后面,無翻譯。

  36、才略:軍事方面或政治方面的才干和謀略。

  37、非復(fù):不再是。復(fù):再。

  38、吳下阿蒙:指在吳下時的沒有才學的呂蒙。吳下,指吳縣,如今江蘇蘇州。阿蒙,指呂蒙,名字前加"阿",有親昵的意味。現(xiàn)指才識尚淺的人。

  39、士別三日:與讀書的人分別幾天。三:幾天,這里指“幾”。

  40、即:就。

  41、更:重新。

  42、刮目相待:另眼相看,用新的眼光看待。 刮目:擦擦眼。待:看待。

  43、大兄:長兄,這里是對同輩年長者的尊稱。

  44、何:為什么。

  45、見事:認清事物。

  46、乎:啊。表感嘆或反問語氣。

  47、遂:于是,就。

  48、拜:拜見。

  49、別:離開。

  50、為:成為。

  51、阿蒙:名字前面加阿,有親昵的意思。

  52、肅:指魯肅。

  《孫權(quán)勸學》譯文

  當初,孫權(quán)對呂蒙說:“你現(xiàn)在當權(quán)掌管大事,不可以不學習!”呂蒙用軍中事務(wù)繁忙來推辭。孫權(quán)說:“我難道想要你研究儒家經(jīng)典當博士嗎?只是應(yīng)當粗略地閱讀,了解歷史罷了。你說(軍中)事務(wù)繁忙,誰比得上我(事務(wù)多)呢?我經(jīng)常讀書,自認為有很大的好處。”呂蒙于是開始學習。到了魯肅來到尋陽的時候,(魯肅)與呂蒙討論議事,(魯肅)十分驚奇地說:“以你現(xiàn)在的才干和謀略,不再是當年的吳下呂蒙了!”呂蒙說:“讀書人離別多日,就要重新用新的眼光看待,長兄知道這件事太晚了啊!”魯肅于是拜見呂蒙的母親,與呂蒙結(jié)為朋友,然后分別了。

  解釋爭議

  課本把“當涂掌事”聯(lián)在一起解釋為“掌權(quán)管事”,有些人認為不妥,“當涂”與下文的“尋陽”一樣,是個地名,位于安徽省東沿,至于“掌事”,跟我們熟悉的“知縣”“知府”“知事”一樣,是個官職。

  根據(jù):三國時代的淮南袁術(shù)自立為帝的時候,理由之一就是一句讖語“代漢者,當涂高也”。這句話有四種解釋。

  1.是孫堅為了慫恿袁術(shù)自立為帝,解釋成了公路。“涂假途也,乃‘路’之意!”涂,即途。途,即路。 這個解釋用在這里顯然不符。

  2.涂高:本來解釋是魏。《三國志》:“魏,闕名也,當涂而高,圣人取類而言耳”。呂蒙乃東吳官吏顯然不會跑到魏國謀職,所以也不符。

  3.即是課文中所說的掌權(quán)謀事,粗看之下好想像有道理,其實不然。我們研究一下,如果袁術(shù)僅僅是因為自己的字和當涂高有著牽強的聯(lián)系就稱帝,顯然過于草率,畢竟他也是一路諸侯,不至于這么蠢。肯定還有其他原因。當時袁術(shù)控制著當涂縣,如果是因為此,就說得過去了。如果解釋為掌權(quán)管事,顯然袁術(shù)當時還沒有那么高的權(quán)利。

  結(jié)論:因為孫權(quán)和袁術(shù)都是南方人,而且兩人所處時代相同,所以字詞用法也應(yīng)該相同。所以推斷孫權(quán)所書的當涂高,可能是指當涂縣令的意思。

  整體把握

  本文是根據(jù)先前的史書改寫的。因先前的史書已有較詳細的記載,而又無新的史料可以補充,所以本文是根據(jù)從略的原則對先前史書的有關(guān)記載進行改寫的。與《三國志·吳志·呂蒙傳》裴松之注引《江表傳》的文字相比,本文僅區(qū)區(qū)119字,雖極簡略但剪裁精當,不僅保留了原文的精華,保持了故事的完整性,而且以更精練的文筆突出了人物的風采,是一篇成功的改寫之作。 本文寫的是呂蒙在孫權(quán)勸說下“乃始就學”,其才略很快就有驚人的長進而令魯肅嘆服并與之“結(jié)友”的佳話。可分兩層:先寫孫權(quán)勸學,呂蒙“乃始就學”;后寫魯肅“與蒙論議”,“結(jié)友而別”。 本文記事簡練,全文只寫了孫權(quán)勸學和魯肅“與蒙論議”兩個片斷,即先交代事情的起因,緊接著就寫出結(jié)果,而不寫出呂蒙如何好學,他的才略是如何長進的。寫事情的結(jié)果,也不是直接寫呂蒙如何學而有成,而是通過魯肅與呂蒙的對話生動地從另一個側(cè)面反映出呂蒙的進步之大,孫權(quán)的循循善誘,魯肅的英雄惜英雄,三位一體,足顯作者的文筆功架之深厚。

  作者簡介

  司馬光(1019年11月17日-1086年10月11日),字君實,號迂叟。漢族。陜州夏縣(今山西夏縣)涑水鄉(xiāng)人[1-2] ,世稱涑水先生 。北宋政治家、史學家、文學家。

  宋仁宗寶元元年(1038年),司馬光登進士第,累進龍圖閣直學士。宋神宗時,因反對王安石變法,離開朝廷十五年,主持編纂了中國歷史上第一部編年體通史《資治通鑒》。歷仕仁宗、英宗、神宗、哲宗四朝,卒贈太師、溫國公,謚文正,為人溫良謙恭、剛正不阿;做事用功刻苦、勤奮。以“日力不足,繼之以夜”自詡,其人格堪稱儒學教化下的典范,歷來受人景仰。

  司馬光生平著作甚多,主要《溫國文正司馬公文集》、《稽古錄》、《涑水記聞》、《潛虛》等。

【《孫權(quán)勸學》翻譯和注釋】相關(guān)文章:

《孫權(quán)勸學》注釋及翻譯02-01

孫權(quán)勸學原文及翻譯與注釋03-27

《孫權(quán)勸學》的原文和翻譯03-29

《孫權(quán)勸學》翻譯和原文02-17

《孫權(quán)勸學》翻譯和原文11-22

孫權(quán)勸學原文和翻譯11-23

《孫權(quán)勸學》原文及注釋08-19

《孫權(quán)勸學》翻譯和原文(薦)01-20

《孫權(quán)勸學》原文及注釋01-16

久久综合国产中文字幕,久久免费视频国产版原创视频,欧美日韩亚洲国内综合网香蕉,久久久久久久久久国产精品免费
尤物精品国产福利一区网站 | 一本久久a久久免费综合 | 亚洲中文字幕在线精品一区 | 一区二区三区四区激情另类 | 一区二区三区四区久久 | 亚洲国产日韩a在线亚洲 |