《醉落魄·離京口作》詩詞翻譯及賞析

時間:2024-06-26 18:27:51 詩詞 我要投稿
  • 相關推薦

《醉落魄·離京口作》詩詞翻譯及賞析

  《醉落魄·離京口作》

《醉落魄·離京口作》詩詞翻譯及賞析

  輕云微月,二更酒醒船初發。孤城回望蒼煙合。記得歌時,不記歸時節。

  巾偏扇墜藤床滑,覺來幽夢無人說。此生飄蕩何時歇?家在西南,常作東南別。

  【前言】

  《醉落魄·離京口作》這首詞作于公元1073年(熙寧六年)冬蘇軾任杭州通判時。詞中情景交融,描述了舟中酒醒后的心境,表達了對仕宦奔波的倦意和對家鄉的思念,詞之上片寫酒醒,下片寫夢回。

  【注釋】

  ①孤城——指京口。

  ②蒼煙合——灰蒙蒙的煙霧聚攏在一起。

  ③家在西南,常作東南別——蘇軾的家鄉在四川眉山,所以說“西南”。他這時正任杭州通判,經常來往于鎮江、丹陽、常州一帶,所以說“東南別”。此句寫作者仕宦漂零。

  【翻譯】

  云朵輕輕飄,月色微微亮,二更天時從酒醉中醒來,船剛開始出發。回頭遙望京口,孤城已經隱沒在灰蒙蒙的霧氣當中。記得喝酒時歡歌笑語的場面,不記得上船時的情景。

  酒醒后頭巾偏斜,扇子墜落,藤床格外細膩,連身子都快掛不住了。一覺醒來,夢中的幽靜無人可傾述,此生的飄蕩什么時候才能休止呢?家住西南眉山,卻經常向東南道別。

  【鑒賞】

  上片寫月色微微,云彩輕輕,二更時分詞人從沉醉中醒來,聽著咿咿呀呀的搖櫓聲,船家告訴他,船剛開。從船艙中往回望,只見孤城籠罩一片煙霧迷蒙之中。這一切仿佛做夢一樣。景和情的和諧,巧妙地烘托出了醉醒后的心理狀態。

  下片承上,描寫醉后的形態。他頭巾歪一邊,扇子墜落艙板上,藤床分外滑膩,仿佛連身子也掛不住似的。“巾偏扇墜藤床滑”,短短七個字,就將醉態刻畫得惟妙惟肖。詞人終于記起來了,他剛才還真做了個夢。但天地之間,一葉小舟托著他的軀體迷蒙的江面上飄蕩,朋友親人們都已天各一方,向何人訴說呢?詞人不禁有些憤慨了,這樣飄蕩不定的生活幾時才能結束呢?最后兩句,點明了詞人心靈深處埋藏的思鄉之情。但他究竟做了個什么樣的夢,詞中依然未明說。

  這首詞,語言平易質樸而又清新自然,筆調含蓄蘊藉而又飛揚靈動,感傷之情寓于敘事之中,將醉酒醒后思鄉的心境表現得委婉動人,使人領略到作者高超的藝術表現形式。詞中情景交融,描述了舟中酒醒后的心境,表達了對仕宦奔波的倦意和對家鄉的思念。

【《醉落魄·離京口作》詩詞翻譯及賞析】相關文章:

醉落魄詠鷹閱讀答案翻譯賞析10-03

醉落魄(黃庭堅)詩詞09-09

醉落魄(席上呈元素)蘇軾的詞原文賞析及翻譯09-22

醉落魄·蘇州閶門留別_蘇軾的詞原文賞析及翻譯08-05

醉落魄·正月二十日張園賞海棠作09-20

黃庭堅《醉蓬萊》翻譯及賞析10-24

《蝶戀花·京口得鄉書》翻譯賞析11-08

醉落魄-古詩美文賞識08-01

離思元稹原文翻譯及賞析08-14

蝶戀花京口得鄉書原文翻譯及賞析06-04

久久综合国产中文字幕,久久免费视频国产版原创视频,欧美日韩亚洲国内综合网香蕉,久久久久久久久久国产精品免费
色综合视频一区中文字幕 | 亚洲综合国产偷自区第一页 | 久久伊人精品波多野结衣 | 亚洲欧洲日本综合久久 | 亚洲欧美日韩国产精品一区二区 | 亚洲伊人久久大香线蕉 |