致布谷鳥中英雙語詩歌

時間:2024-10-17 20:25:32 詩歌 我要投稿
  • 相關推薦

致布谷鳥中英雙語詩歌

  To the Cuckoo

致布谷鳥中英雙語詩歌

  O blithe new-comer! I have heard,

  I hear thee and rejoice.

  O Cuckoo! shall I call thee Bird,

  Or but a wandering Voice?

  While I am lying on the grass

  Thy twofold shout I hear;

  From hill to hill it seems to pass

  At once far off, and near.

  Though babbling only to the Vale,

  Of sunshine and of flowers,

  Thou bringest unto me a tale

  Of visionary hours.

  Thrice welcome, darling of the Spring!

  Even ye thou art to me

  No bird, but an invisible thing,

  A voice a mystery;

  The same whom in my schoolboy days

  I listened to; that Cry

  Which made me look a thousand ways

  In bush, and tree, and sky.

  To seek thee did I often rove

  Through woods and on the green;

  And thou wert still a hope, a love;

  Still longed for, never seen.

  And I can listen to thee yet;

  Can lie upon the plain

  And listen, till I do beget

  That golden time again.

  O blessed Bird! the earth we pace

  Again appears to be

  An unsubstantial, faery place;

  That is fit home for thee!

  致布谷鳥

  啊,快樂的新客!

  聽到你囀鳴,我滿懷喜悅;

  啊,布谷,是否稱你為鳥?

  或為妙音,回蕩清越?

  當我躺在草地上,

  聽到你的二重唱:

  似從這山傳到那山,

  似在近旁,又在遠方。

  你的歌聲在山谷回蕩,

  伴著繁華和陽光;

  你還把我帶到

  追憶往事的幻想。

  我再三地歡迎

  你是陽春的先行。

  在我眼中,你可不是鳥,

  而是無形的神奇之音。

  想當年我還是小學生,

  曾傾聽同樣的鳴聲;

  我千方百計尋找,

  從天上到叢林。

  我時常漫游,為了找你,

  踩著草地,穿過密林;

  如今仍在期待,雖不眼見,

  你仍是希望,是戀情。

  此刻我躺在平原,

  你的歌聲仍能聽見。

  我專心諦聽,

  直到召回金色的童年。

  我們棲息的大地

  又顯得空靈而神奇;

  這是你安家的福地,

  啊, 快樂的鳥兒,祝福你!

【致布谷鳥中英雙語詩歌】相關文章:

谷雨 布谷鳥的詩歌11-08

中英雙語的經典語句09-10

英漢雙語詩歌08-28

雙語詩歌欣賞10-11

小孩雙語詩歌09-19

雙語詩歌:永遠向前08-03

雙語詩歌:面朝大海08-20

徐志摩偶然中英雙語作品05-26

中英雙語寓言小故事10-08

光存在的春天雙語詩歌02-29

久久综合国产中文字幕,久久免费视频国产版原创视频,欧美日韩亚洲国内综合网香蕉,久久久久久久久久国产精品免费
中文字幕精品日韩综合 | 日韩国产中文一区二区在线 | 中文国产欧美不卡 | 亚洲欧美不卡高清在线观看 | 亚洲日本精品一区久久精品 | 在线好屌妞国产精品 |