雙語經典詩歌終結 An End

時間:2024-08-04 01:58:17 詩歌 我要投稿
  • 相關推薦

雙語經典詩歌終結 An End

  An End

  by Christina Georgina Rossetti

雙語經典詩歌終結 An End

  Love, strong as Death, is dead.

  Come, let us make his bed

  Among the dying flowers:

  A green turf at his head;

  And a stone at his feet,

  Whereon we may sit

  In the quiet evening hours.

  He was born in the Spring,

  And died before the harvesting:

  On the last warm summer day

  He left us; he would not stay

  For Autumn twilight cold and grey.

  Sit we by his grave, and sing

  He is gone away.

  To few chords and sad and low

  Sing we so:

  Be our eyes fixed on the grass

  Shadow-veiled as the years pass,

  While we think of all that was

  In the long ago.

  終結

  克里斯蒂娜·羅塞蒂(著)

  愛,如死一般頑強,也已經死亡,

  來吧,在凋謝的百花叢中,

  讓我們給它尋找一個安息的地方。

  在它的頭旁栽上青草,

  再放一塊石頭在它的腳邊,

  這樣,我們可以坐在上面,

  在黃昏寂靜的時光。

  它誕生在春天,

  卻夭折在秋收以前;

  在一個溫暖的夏天,

  它離我們而去,不再回來!

  它害怕秋天的黃昏,

  又冷又灰暗。

  我們坐在它的墓旁,

  嘆息它的死亡。

  輕輕地撥動琴弦,

  我們悲哀地低聲歌唱:

  “我們的'目光傾注在青青的草上,

  當歲月流逝,它們也披滿了憂傷;

  眼前的一切恍如昨日,

  可是,那已是很久、很久以前!”

  【詩人簡介】

  她是加布雷勒·羅塞蒂(Gabriele Rossetti)和弗朗西斯·普利道瑞(Frances Polidori)最小的女兒。加布雷勒·羅塞蒂是倫敦肯斯學院(King’s College)的意大利語教授,而弗朗西斯·普利道瑞一度擔任拜倫的醫生和秘書,還是哥特式小說《瓦姆普瑞》(Vampyre,1819)的作者.意大利語和英語是家中 共同交流的語言,羅塞蒂其后也用兩種語言寫詩.創造的努力顯然在羅塞蒂一家受到鼓勵.英國最著名的女詩人之一.

  在19世紀的英國文壇上,涌現出兩位杰出的女詩人:一位是伊麗莎白·巴雷特·布朗寧,即布朗寧夫人(1806-1861),另一位是克里斯蒂娜·羅塞蒂(1830-1894),她是“拉斐爾前派”著名畫家但丁·加百利·羅塞蒂的妹妹(她就是哥哥這幅名畫《受胎告知》里的圣母瑪麗亞的模特).她的抒情詩平易、纖巧,哀婉動人,富于音樂節奏感,很受讀者喜愛.她天生麗質,常做“拉斐爾前派”畫家的模特兒。

【雙語經典詩歌終結 An End】相關文章:

優秀的英語詩歌:終結10-07

死神終結的生命詩歌原文11-28

小孩雙語詩歌09-19

英漢雙語詩歌08-28

雙語詩歌欣賞10-11

雙語詩歌:永遠向前08-03

雙語詩歌:面朝大海08-20

光存在的春天雙語詩歌02-29

不要再問我詩歌雙語對照08-30

Sweet and Low-雙語版詩歌07-10

久久综合国产中文字幕,久久免费视频国产版原创视频,欧美日韩亚洲国内综合网香蕉,久久久久久久久久国产精品免费
色五月丁香五月综合五月亚洲 | 在线观看免费观看 | 亚洲精品NV久久久久久久久久 | 在线āv视频国产免费网站 中文字幕久久久久久久免费 | 亚洲日韩国产综合一区二区三区 | 正在播放约少妇高潮 |