雙語詩歌《Love at First Sight》

時間:2024-09-29 18:22:33 詩歌 我要投稿
  • 相關推薦

雙語詩歌《Love at First Sight》

  雙語詩歌:Love at First Sight

雙語詩歌《Love at First Sight》

  Love at First Sight

  by Wislawa Szymborska

  They both thought

  that a sudden feeling had united them

  This certainty is beautiful,

  Even more beautiful than uncertainty.

  They thought they didn't know each other,

  nothing had ever happened between them,

  These streets, these stairs, this corridors,

  Where they could have met so long ago?

  I would like to ask them,

  if they can remember -

  perhaps in a revolving door

  face to face one day?

  A "sorry" in the crowd?

  "Wrong number" on the 'phone?

  - but I know the answer.

  No, they don't remember.

  How surprised they would be

  For such a long time already

  Fate has been playing with them.

  Not quite yet ready

  to change into destiny,

  which brings them nearer and yet further,

  cutting their path

  and stifling a laugh,

  escaping ever further;

  There were sings, indications,

  undecipherable, what does in matter.

  Three years ago, perhaps

  or even last Tuesday,

  this leaf flying

  from one shoulder to another?

  Something lost and gathered.

  Who knows, perhaps a ball already

  in the bushes, in childhood?

  There were handles, door bells,

  where, on the trace of a hand,

  another hand was placed;

  suitcases next to one another in the

  left luggage.

  And maybe one night the same dream

  forgotten on walking;

  But every beginning

  is only a continuation

  and the book of fate is

  always open in the middle.

  他們彼此深信

  是瞬間迸發的熱情使他們相遇

  這樣的確定是美麗的

  但變幻無常更為美麗

  他們素未謀面,所以他們確定彼此并無瓜葛。

  但是自街道、樓梯、大堂傳來的話語... ...

  他們也許擦肩而過一百萬次了吧。

  我想問他們

  是否記得... ...

  在旋轉門

  面對面那一剎

  或是在人群中喃喃道出的“對不起”,

  或是在電話的另一端道出的“打錯了”。

  但是我早知道答案。

  是的,他們并不記得。

  他們會很驚訝,原來緣分已經戲弄他們多年。

  時機尚未成熟變成他們的命運,

  緣分將他們拉近,驅離。

  阻擋著他們的去路

  忍著笑聲

  然后閃到一旁... ...

  有一些跡象和信號存在,

  即使他們尚無法解讀。

  也許在三年前

  或者就在上個星期二,

  有某片葉子飄舞于

  肩與肩之間?

  有東西掉了又撿了起來?

  天曉得,也許是那個

  消失于童年灌木叢中的球?

  還有事前已被觸摸

  層層覆蓋的

  門把和門鈴。

  檢查完畢后并排放置的手提箱。

  有一晚,也許同樣的夢,

  到了早晨變得模糊。

  每個開始

  畢竟都只是續篇,

  而充滿情節的書本

  總是從一半開始看起。

  長期飲用塑料瓶裝水使人“不男不女”?

【雙語詩歌《Love at First Sight》】相關文章:

英漢雙語詩歌08-28

雙語詩歌欣賞10-11

小孩雙語詩歌09-19

關于No Platonic Love的英語詩歌11-14

《I love me》英語詩歌08-18

雙語詩歌:永遠向前08-03

雙語詩歌:面朝大海08-20

圣誕節的英文詩歌:Christmas Love08-15

光存在的春天雙語詩歌02-29

關于圣誕節的英文詩歌:christmas love09-16

久久综合国产中文字幕,久久免费视频国产版原创视频,欧美日韩亚洲国内综合网香蕉,久久久久久久久久国产精品免费
日本精品三级视频 | 亚洲第一福利视频 | 午夜日网站一线在线观看 | 亚洲中文字幕色欧另类欧美 | 日本香港一区二区三区视频 | 亚洲午夜精品一区二区三区 |