《諸人共游周家墓柏下》詩歌鑒賞

時間:2024-09-15 07:08:49 詩歌 我要投稿
  • 相關推薦

《諸人共游周家墓柏下》詩歌鑒賞

  諸人共游周家墓柏下

《諸人共游周家墓柏下》詩歌鑒賞

  陶淵明 魏晉

  今日天氣佳,清吹與鳴彈。

  感彼柏下人,安得不為歡。

  清歌散新聲,綠酒開芳顏。

  未知明日事,余襟良以殫。

  【注釋】:

  【說明】

  此詩寫同幾位友人共游周家墓柏下的情景。在“天氣佳”的背景下,此次游賞處處充滿著輕松與歡樂,以至于使詩人完全忘情而酣飲歡歌。但就在這輕松、歡樂的背后,卻隱藏著詩人內心深處的苦悶:“余襟良已殫”。清代王夫之說此詩“筆端有留勢”,即謂此詩在藝術上貌似輕快而內含深憂,具有含蓄深厚的特點。

  今日天氣佳,清吹與鳴彈(2)。

  感彼柏下人,安得不為歡(3)?

  清歌散新聲,綠酒開芳顏(4)。

  未知明日事,余襟良已殫(5)。

  〔注釋〕

  (1)諸人:眾人。周家墓:據《晉書?周訪傳》載:陶侃當初鄉居未顯達時,遭父母喪,將要下葬,家中忽失一牛。陶侃尋牛時遇一老父,老父說:“前岡見一牛,眠山污中,其地若葬,位極人臣矣。”又指一山說:“此亦其次,當出二千石。”于是陶侃葬父母于前一山。將另一山指示給周訪,訪葬其父,果為刺史。陶、周兩家世婚。陶淵明這次所游之地,也許就是周訪家墓。

  (2)清吹:指管樂器。鳴彈:指弦樂器。

  (3)感:感悟,有感于。柏下人:指葬在柏樹下的墓中人。安得:怎能。

  (4)清歌:清亮的歌聲。散:發出。綠酒:新酒。新釀之酒呈綠色,故稱。開:啟。芳顏:美好的容顏。指笑逐顏開。

  (5)明日事:指將來之事,包括生死之憂。襟:心懷。良:甚。殫(dān 丹):竭盡。

  【譯文】

  今日天氣多美好,

  管樂清吹鳴琴彈。

  感慨柏下長眠者,

  人生怎能不為歡?

  清歌一曲發新聲,

  新酒使人開笑顏。

  未知明日生死事,

  快意當前且盡歡。

【《諸人共游周家墓柏下》詩歌鑒賞】相關文章:

杜甫《諸將五首(其二)》詩歌鑒賞05-14

詩經《柏舟》的鑒賞06-19

詩經《柏舟》鑒賞08-23

《游月陂》詩歌鑒賞題目及答案08-31

一人留-詩歌鑒賞10-02

杜甫《柏學士茅屋》全文及鑒賞07-31

詩歌的鑒賞07-18

別房太尉墓詩詞鑒賞08-05

詩歌鑒賞中的鑒賞技巧07-17

將赴吳興登樂游原詩歌鑒賞07-27

久久综合国产中文字幕,久久免费视频国产版原创视频,欧美日韩亚洲国内综合网香蕉,久久久久久久久久国产精品免费
日本高清无卡码一区二区久久 | 亚洲欧美综合久久久 | 亚洲精品黄AV人在线观看 | 亚洲日韩精品欧美一区二区一 | 在线观看国产精选免费 | 天天在线高清手机看片 |