- 相關推薦
詩經經典語錄及解釋
我的心不是圓圓的石頭,不可任意轉動呀! 以下是小編分享的詩經經典語錄及解釋,歡迎大家閱讀!
杲杲日出。
《詩經·伯兮》。杲(gǎo搞):形容太陽的明亮。本句大意是:明亮的太陽出來了。這是古代詩歌中最早描繪出的句子,文字筒潔,又能給人以美好的想象?捎靡悦鑼懭粘,也可以用來比喻剛剛誕生的充滿了生命力的事物,還可用來比喻朝氣蓬勃的人生。
之死矢靡它。
《詩經·柏舟》。之死;到死。矢:誓。靡(mi米)它:沒有別的心意,即沒有二心。本句大意是:(我只愛自己心愛的人)到死也不變心。這首詩寫一位青年女子找到了自己理想的對象,可是她的母親卻不諒察她的心,硬要拆散她的美滿婚姻,逼嫁別人。當時,禮教制度經形成,“父母之命,媒妁之言”已成為套在青年男女身上的枷鎖。但這位女子卻不顧禮教的藩籬,堅持自己所選擇的對象。她一面憤憤地呼喊:“母也天只!不諒人只!”一面誓死抗爭:“之死矢靡它!”非他莫嫁,死不變心。這錚錚誓言是對家長包辦婚姻的挑戰,是婦女自主意識覺醒的宣言。以歷史主義眼光來看,近代婦女解放運動的斗爭精神,也可從幾千年前這位無名女于身上找到原始的萌芽。
臨其穴,惴惴其栗。
《詩經·黃鳥》。穴:墓穴。惴惴(zhuì墜):恐懼的樣子。栗:戰栗。這兩句大意是:當臨近墓穴將要被活埋時恐懼地戰栗起來!饵S鳥》是一首挽詩。據《左傳》記載:秦穆公死后,殉葬者一百七十七人,秦國子車氏三子奄息、仲行、鍼虎皆在殉葬行列!珒删鋵懷吃嵴哐傧⒌让媾R墓穴時驚恐戰栗的樣子。“惴惴其栗”現己成為形容驚怕恐懼的常用語。
它山之石,可以攻玉。
《詩經·鶴鳴》。它山:別的山。攻玉;琢磨玉器。本句大意是:別的山上的石頭,可以用它來琢磨玉器。此條以它山之石可用來琢玉為例,闡明借鑒、廣取的重要意義。石頭是最普遍、最常見的物質,連它山之石都有“攻玉”的作用,其它鮮見的東西更可以想見。此條通過比興手法寄寓此意.使詩文含蓄蘊藉,令人尋味.具有很強的理喻力量,因此干百年來傳誦不絕,直到改革開放的今天!允俏覀儗嵭袑ν忾_放的一個極有號召力和極為簡明醒目的口號。
先民有言,詢于芻蕘。
《詩經·板》。先民:古代的圣賢。詢:詢問,請教。芻蕘(chúráo除饒):割草打柴的人。這兩句大意是,古代圣賢有句名言,要虛心向割草打柴的人請教。古代圣賢尚且需要向被視為下賤的割草的、打柴的人去請教,一般的凡夫俗子則更不在話下。“詢于芻蕘”可用于表示廣泛地聽取意見,虛心求教,連草野鄙陋的人的意見也不放過。
無父何怙?無母何恃?
《詩經-蓼莪》。怙(hū戶)、恃(shì是):都是依靠、憑仗的意思。這兩句大意是:沒有父親叫我依靠何人?!沒有母親叫我仰仗何人?!這兩句是痛悼父母雙亡,自己從此失去依靠的,表現了詩人對父母的深厚感情。兩句均以反詰句式寫出,加強了感情的表述,使詩人悲痛欲絕的形象仿佛躍然紙上?梢靡孕稳菔ジ改傅墓聝旱挠兹蹩蓱z,也可用于表現父母對子女的重要性,還可用于表達子女追懷父母的感情。
哀哀父母,生我劬勞。
《詩經·蓼莪》。哀哀:悲憐、痛惜。生:養育。劬(qú渠)勞:辛勞、勞苦。進兩句大意是:可憐我的父母,生養我受盡辛苦。原詩是寫兒子悼念父母的,主要表達詩人痛惜父母辛辛苦苦地養育了他,而他卻不能贍養父母,報恩德于萬一的感情。這兩句流露出對父母的深愛,情真意切,十分感人?捎糜诒憩F子女對父母的懷念或追悼,也可用于表現子女對父母的體恤、顧念。
高岸為谷,深谷為陵。
《詩經·十月之交》。岸:山崖。為:變成。陵:大土山。這兩句大意是:高高的山崖也會變成低谷,深深的低谷也會變成高大的山丘。原詩是對自然現象的描寫,這種自然的變化說明了一條哲理:事物發展到一定階段,在一定的條件下會向相反的方向轉化,也說明了世事滄桑多變的道理。從科學角度而言,現代地貌學也認為山川陸海是處在互相轉化的運動之中。
如切如磋,如琢如磨。
《詩經·淇奧》。切:用刀切斷,指加工骨器。磋(cuō搓):用銼銼平,指加工象牙。琢(zhuó濁):用刀雕刻,指加玉石。磨:用物磨光,指加工石頭。這兩句大意是:(修養品行:好比加工玉石,)像切割,像銼平,像雕刻,像磨光。此條以加工骨器、玉器為例,比喻君子要努力修養品行,堅持德行的砥礪。所以原詩說:“有匪君子,~,”后多用~來形容研討學問或修飾文章。切、磋、琢、磨是四個表現精雕細刻的動詞,該名句連用四個動詞,增強了直觀性,使較為抽象的砥礪德行、研討學問通過幾個巧妙的動詞傳神地表現出來。
陟彼岵兮,瞻望父兮。
《詩經·陟岵》。陟(zhì志):登上。岵(hù戶):多草的山。這兩句大意是:登上那高高的山嶺啊,遙望我遠在家鄉的父親啊!原詩是寫遠地服役者懷念親人的,這是第一章的前兩句,敘述詩人登高望父。下二章開頭的兩句分別為:“陟彼屺(qǐ起,光禿的山)兮,瞻望母兮”,“陟彼岡兮,瞻望兄兮”,寫望母、望兄,實際上這六句互文見義。詩人登山遠望家鄉、親人,反復詠嘆,反映了行役者思家念遠時深情?捎靡悦鑼懥髀洚愑虻娜藨燕l思親的心情。
信誓旦旦,不思其反。
《詩經·氓》。信誓:忠實的誓言。旦旦:發誓時誠懇的樣子。反:違反,違背。這兩句大意是:當初你起誓時是那樣虔誠懇切,沒有想到現在你會違背自己的誓言。這兩句在原詩中是棄婦指責她丈夫背誓負情的,如今可用以形容有些人在婚姻愛情問題上態度不莊重,需要時不惜海誓山盟,仿佛非常誠懇、堅決;實際上寡情少義,見異思遷。此外,現在“信誓旦旦”已成為使用范圍很廣泛的成語,多用于形容誓言的真誠。
誰謂荼苦,其甘如薺。
《詩經·谷風》。荼(tú圖):苦菜。甘:甜。薺(jì計):一種野菜,味甜。這兩句大意是:誰說荼菜味道很苦?我覺得它如同薺菜一樣甘甜。這兩句在原詩中通過比喻,對比,來反襯棄婦的遭遇?嗖水斎皇呛芸嗟,但比起她無辜被棄的苦來,簡直猶如薺菜一樣甘甜,可見她的痛苦有多么強烈。可用于形容、強調人們某些無以復加的痛苦心情。此外,這種運用反襯手法抒情狀物以強化表達效果的方式,尤其值得吸取。
所謂伊人,在水一方。
《詩經·蒹葭》。所謂:所說的,這里指所想念的。伊人:此人,這個人,指詩中主人公所想念的人。一方:另一邊,即對岸。這兩旬大意是:我所思念的這個人,在大水的另一邊。原詩是表現懷人時惆悵心情的名篇,這兩句著重強調一水之隔,阻斷了他們的愛情。同時,“水”還泛指他們愛情問的種種障礙。后世多用這兩句形容情侶間的兩地相思;有時也用。“在永一方”形容所思念的人離得很遙遠,或形容雖近在咫尺,但仿佛一水之隔?赏豢杉。
青青子衿,悠悠我心。
《詩經·于衿》。青青:指“于衿”的顏色。子:你,詩中女子指她的情人。衿(J1n今):衣領。悠悠:遙遠,這里形容相思之情悠遠綿長。這兩句大意是:你青青的衣領,牽系著我悠悠的思憶之心。這兩句不直呼她的情人,而以“青青子衿”來借代,顯得委婉含蓄,富有詩意。“悠悠”二字又表現出思念之情的強烈?捎靡孕稳萆倥畬η閭H的相思,也可用于形容男子對同學、朋友的思念之情,如曹操的《短歌行》即引用這兩句表達他對朋友和志同道合之人的渴念。此外,還可以借鑒、學習這種借代的修辭手法。
一日不見,如三秋兮。
《詩經·采葛》。三秋:三季,即九個月,這里“秋”是作為季節單位來運用的,也可解作三年。這兩句大意是:一天看不見,就像隔了三秋一樣啊!這兩句運用夸張的手法描寫心理活動,把相思之情渲染得不僅非常強烈,而且富有詼諧的情趣,十分耐人尋味。這個名句使用頻率極高,有時還演化成“一日不見,如隔三秋”,或簡化為“一日三秋”,不僅可用來形容情侶間深長的相思,也可用于形容同學、朋友、親人間離別后殷切的思念。此外,這種夸張手法也值得吸取、借鑒。
愿言恩伯,甘心首疾。
《詩經·伯兮》。愿:思念殷切的樣子。言(yan焉):語助詞,無實義。首疾頭痛。遣兩句大意是:苦苦地思念著丈夫,即使想得頭痛也心甘情愿。這兩句中,“甘心首疾”形象、具體地表現了思婦對丈夫的深情懷念,可供引用描寫、形容女子對丈夫、情侶的相思之情,也可學習、借鑒這種運用反村手法強化感情表達的藝術手段。
未見君子,怒扣調饑。
《詩經·汝墳》。君子:妻稱夫。怒(ni逆);心里難過。調(zhou周):通。“朝”,清晨。調機,形容渴慕的心情十分強烈,如同朝饑欲食。這兩句大意是:沒有見到你的時候.思念之情就像清晨饑餓盼食一樣迫切。思念之情本來是很抽象的東西,其迫切程度很難用語言直接表述。這里用了一個形象的比喻,就使其變成具體可感的了。因為朝饑欲食,是每個人都有的生活體驗,用它來比擬渴幕、思念之情,是很恰當,也很生動的。這兩句可用于形容情侶之間牽腸掛肚、急迫難耐的思戀情懷。也可只用。惄如調饑”比喻其它迫切的愿望。還可從這兩句悟出,貼切的比喻往往能把抽象的東西形象化、具體化。
優哉游哉,輾轉反側。
《詩經·關雎》。悠:長,輾(zhan展)轉反倒:形容心中有事,躺在床上翻來覆去不能入睡。這兩句大意是:相思之情悠遠又綿長,輾轉床榻進不了夢鄉。在原詩中,這兩句寫一個男子因為心愛的女子“求之不得”而夜不能寐,在床上“輾轉反側”刻畫了一種單相思的苦況;現在可用以描寫相思的煎熬,也可用以反映因心有所思而焦灼不安,不能入睡。這兩句知名度很高,現在還常被引用,“輾轉反側”已成為成語。
妻子好合,如鼓瑟琴。
《詩經·常棣》。妻子:這里指夫妻。好合:恩愛親密。鼓:彈奏。瑟琴:古代的兩種樂器。這兩句大意是:夫妻之間豐相親相愛,像彈奏琴瑟聲調和諧。原詩中這兩句是以夫妻恩愛來比襯兄弟感情親密的,后世多用其字面意思,以“瑟琴”(也作“琴瑟”)形容夫妻感情的和諧融洽。
宴爾新婚,如兄如弟。
《詩經·谷風》。宴爾:安樂、和順的樣子。這兩句大意是:新婚夫妻歡樂親密,恩愛得如同親兄弟。這兩句在原詩中是棄婦敘述她的丈夫對新妻子親愛得如兄如弟,以下又說到丈夫對她則視如仇人,這樣通過鮮明對比,顯出她丈夫寡情少義,喜新厭舊。后代用這兩句,多形容新婚夫妻如膠似漆,極其恩愛親密。有時單獨用“宴爾新婚”指某人剛剛結婚,還沉浸在新婚的歡樂中。
窈窕淑女,鐘鼓樂之。
《詩經·關睢》。鐘鼓:古代的兩種樂器。樂(le勒):快樂,這里用作使動詞,樂之即使之快樂。這兩句大意是:溫柔美麗的好姑娘,我將敲鐘打鼓迎娶她,使她快樂。這兩句在原詩中是承接著“窈窕淑女,琴瑟友之”而來的,描寫那個男子想象著如果“窈窕教女”接受丁他的愛情,那么他便敲著鐘、打著鼓去迎娶她,和她結成幸福的伴侶。可用于描寫婚禮,也可甩于形容經過努力,有情人終成眷屬。
【詩經經典語錄及解釋】相關文章:
《詩經》的愛情內涵解釋10-29
詩經葛覃全文及解釋10-20
詩經采薇節選的解釋09-30
詩經·凱風全文解釋10-16
詩經芣苢全文解釋10-10
詩經風雨全文及解釋05-27
《詩經小雅采薇》解釋06-05
詩經風篇詩句解釋10-29
詩經雅篇詩句解釋08-01
《詩經》《楚辭》名詞解釋09-25