- 相關推薦
詩經《國風·鄭風·子衿》原文翻譯及賞析
在學習、工作或生活中,大家或多或少都會接觸過書信吧,書信是具有明確而特定的用途和接受對象的一種交際工具。相信許多人會覺得書信很難寫吧,以下是小編收集整理的詩經 國風 鄭風 子衿,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。
《詩經·鄭風·子衿》
【原文】
青青子衿,悠悠我心。
縱我不往,子寧不嗣音?
青青子佩,悠悠我思。
縱我不往,子寧不來?
挑兮達兮,在城闕兮。
一日不見,如三月兮。
【譯文】
青青的是你的衣領,悠悠的是我的心境。縱然我不曾去看你,你難道就不給我寄傳音訊?
青青的是你的佩帶,悠悠的是我的情懷。縱然我不曾去看你,難道你就不能到我這來嗎?
走來走去張眼望啊,在這高高的觀樓上。一天不見你的面啊,好像有幾個月那么長!
【注釋】
[1]衿(jīn),?的假借字。《經典釋文》:“衿,本亦作襟。衣領。”《顏氏家訓·書證篇》:“古者斜領下連于衿,故謂領為衿。”這里詩人用它代所思的情人。
[2]悠悠,憂思不斷貌。
[3]寧,反詰副詞,豈,難道。嗣,《韓詩》、《魯詩》作詒,嗣、詒古同音通用。《韓詩》云:“詒,寄也。曾不寄問也。”嗣音便是送音問的意思。
[4]佩,佩玉。“青青子佩”是指系佩玉的綬帶。
[5]挑,達,亦作佻、B,獨自來回地走著。《毛傳》:“挑達,往來貌。”胡承珙《毛詩后箋》:“《大東》‘輕佻公子’,《傳》訓獨行。此挑達訓往來者,亦謂獨往獨來。”
[6]城闕,城門兩邊的觀樓。聞一多《詩經通義》:“蓋城墻當門兩旁筑臺,臺上設樓,是謂觀,亦謂之闕。……城闕,為城正面夾門兩旁之樓。“今名城門樓。
【分析】
這是一位女子思念情人的詩。《毛序》:“《子衿》,刺學校廢也。亂世則學校不修焉。”三家無異義,而且“青衿”一詞已成為讀書人的代稱。但是我們在詩中根本看不出什么“學校廢”的跡象,《毛序》的附會是顯然的。朱熹《詩集傳》說:“此亦淫奔之詩。”他看出這是男女相悅之辭,但是他在《白鹿洞賦》中又云:“廣青衿之疑問,宏菁莪之樂育。”可見《毛序》的影響之大,連說《詩》攻《序》的朱熹都難以避免。
末章寫她在城闕等待情人而不見來,心情焦灼,來回走著,覺得雖然只有一天不見面,卻好像分別了三個月一樣漫長。這種夸張的修辭手法,形象地刻劃了詩人的心理活動。心理描寫法,在后世文壇上發展得更加細膩,更加深刻,更加多樣化,而上溯其源,三百篇已開其先。正如錢鍾書《管錐編》所指出的那樣:“《褰裳》之什,男有投桃之行,女無投梭之拒,好而不終,強顏自解也。《豐》云:‘悔余不送兮’,‘悔余不將兮’,自怨自尤也。《子衿》云:‘縱我不往,子寧不嗣音?’‘子寧不來?’薄責己而厚望于人也。已開后世小說言情心理描繪矣。”
【賞析】
《國風·鄭風·子衿》是中國古代第一部詩歌總集《詩經》中的一首詩。全詩三章,每章四句。此詩寫單相思,描寫一個女子思念她的心上人。每當看到顏色青青的東西,女子就會想起心上人青青的衣領和青青的佩玉。于是她登上城門樓,就是想看見心上人的蹤影。如果有一天看不見,她便覺得如隔三月。全詩采用倒敘的手法,充分描寫了女子單相思的心理活動,惟妙惟肖,而且意境很美,是一首難得的優美的情歌,成為中國文學史上描寫相思之情的經典作品。
全詩三章,采用倒敘手法。
前兩章以“我”的口氣自述懷人。“青青子衿”,“青青子佩”,是以戀人的衣飾借代戀人。對方的衣飾給她留下這么深刻的印象,使她念念不忘,可想見其相思縈懷之情。如今因受阻不能前去赴約,只好等戀人過來相會,可望穿秋水,不見影兒,濃濃的愛意不由轉化為惆悵與幽怨:“縱然我沒有去找你,你為何就不能捎個音信?縱然我沒有去找你,你為何就不能主動前來?”
第三章點明地點,寫她在城樓上因久候戀人不至而心煩意亂,來來回回地走個不停,覺得雖然只有一天不見面,卻好像分別了三個月那么漫長。
全詩五十字不到,但女主人公等待戀人時的焦灼萬分的情狀宛然如在目 前。這種藝術效果的獲得,在于詩人在創作中運用了大量的心理描寫。詩中表現這個女子的動作行為僅用“挑”“達”二字,主要筆墨都用在刻劃她的心理活動上,如前兩章對戀人既全無音問、又不見影兒的埋怨,末章“一日不見,如三月兮”的獨白。兩段埋怨之辭,以“縱我”與“子寧”對舉,急盼之情中不無矜持之態,令人生出無限想像,可謂字少而意多。末尾的內心獨白,則通過夸張修辭技巧,造成主觀時間與客觀時間的反差,從而將其強烈的情緒心理形象地表現了出來,可謂因夸以成狀,沿飾而得奇。心理描寫手法,在后世文壇已發展得淋漓盡致,而上溯其源,此詩已開其先。
這首詩是《詩經》眾多情愛詩歌作品中較有代表性的一篇,它鮮明地體現了那個時代的女性所具有的獨立、自主、平等的思想觀念和精神實質,女主人公在詩中大膽表達自己的情感,即對情人的思念。這在《詩經》以后的歷代文學作品中是少見的。
【創作背景】
關于此詩的背景,現代學者一般認為這是一首情歌。歌者熱戀著一位青年,他們相約在城闕見面,但久等不至,歌者望眼欲穿,焦急地來回走動,埋怨情人不來赴約,更怪他不捎信來,于是唱出此詩寄托其情思。
【詩經《國風·鄭風·子衿》原文翻譯及賞析】相關文章:
子衿-詩經原文翻譯及賞析07-09
詩經《國風·鄭風·揚之水》原文賞析10-16
《詩經·子衿》原文及賞析03-27
詩經《國風·鄭風·山有扶蘇》原文賞析02-24
詩經·國風·鄭風·將仲子07-17
詩經《國風·鄭風·清人》原文鑒賞09-24
詩經《國風·鄭風·羔裘》原文鑒賞08-06
詩經·國風·鄭風·清人08-23
詩經·國風·鄭風·羔裘07-06
詩經《國風·鄭風·女曰雞鳴》原文鑒賞09-02