詩經《還》賞析
子之還兮,遭我乎峱之間兮。 并驅從兩肩兮,揖我謂我儇兮。
子之茂兮,遭我乎峱之道兮。 并驅從兩牡兮,揖我謂我好兮。
子之昌兮,遭我乎峱之陽。 并驅從兩狼兮,揖我謂我臧兮。
注釋:
還:輕快敏捷的樣子。
峱:音撓,齊國山名,在今山東臨淄縣南。
并驅:并駕齊驅。
從:追逐。
兩肩:兩只大獸。
揖:作揖。
儇:音宣,輕捷,靈巧。
茂:茂美。
兩牡:兩只雄獸。
昌:壯盛。
陽:山的南邊。
臧:好。
賞析:
《還》描寫兩位獵人在峱山相遇,并駕齊驅,一同追殺,相互贊美,表現出勇武中的禮貌風氣。詩寫獵獸,二人只是偶然相遇,并駕齊驅,并無爭逐,還作揖相贊,或者正是詩人力贊的精神。
【詩經《還》賞析】相關文章:
《詩經》賞析05-27
《詩經》賞析06-25
《詩經》全文講解 詩經賞析09-25
[詩經木瓜原文及賞析] 木瓜詩經原文賞析04-16
詩經采薇賞析_詩經采薇賞析04-15
詩經螽斯賞析08-08
詩經氓賞析03-05
詩經氓的賞析10-16
《詩經:鵲巢》賞析09-01
詩經全文賞析09-14