《送杜少府之任蜀州》譯文

時間:2024-09-03 12:48:50 送杜少府之任蜀州 我要投稿

《送杜少府之任蜀州》譯文

  《送杜少府之任蜀州》全詩僅僅四十個字,卻縱橫捭闔,變化無窮,仿佛在一張小小的畫幅上,包容著無數的丘壑,有看不盡的風光,至今廣泛流傳。我們為大家整理了《送杜少府之任蜀州》譯文,僅供參考,希望能夠幫到大家。

  《送杜少府之任蜀州》譯文 篇1

  送杜少府之任蜀州

  朝代:唐代

  作者:王勃

  原文:

  城闕輔三秦,風煙望五津。

  與君離別意,同是宦游人。

  海內存知己,天涯若比鄰。

  無為在歧路,兒女共沾巾。

  《送杜少府之任蜀州》詩文解釋

  三秦護衛著巍峨的長安,你要奔赴的蜀地,卻是一片風煙迷茫。離別時,不由得生出無限的感慨,你我都是遠離故土,在仕途上奔走的游子。人世間只要是志同道合的朋友,即使遠在天涯,也似在身邊。不要在分手時徘徊憂傷,像多情的兒女一樣,任淚水打濕衣裳。

  《送杜少府之任蜀州》譯文2:

  古代三秦之地,拱護長安城垣宮闕。

  風煙滾滾,能望到蜀州岷江的五津。

  與你握手作別時,彼此間心心相印;

  你我都是遠離故鄉,出外做官之人。

  四海之內只要有了知己,不管遠隔在天涯海角,都像在一起。

  請別在分手的岐路上,傷心地痛哭;

  像多情的少年男女,彼此淚落沾衣。

  《送杜少府之任蜀州》譯文3:

  雄偉的長安城有輔佐的三秦,  透過那風云煙霧遙望著五津。

  我之所以有依依惜別的情意,  因為都是離家在外做官之人。

  只要四海之內有一知己朋友,  縱使遠在天涯也如就在近鄰。

  不要因為我們就要離別兩地,  就像普通兒女一樣淚濕衣襟。

  創作背景

  《送杜少府之任蜀州》是他在長安的'時候寫的。“少府”,是唐朝對縣尉的通稱。這位姓杜的少府將到四川去上任,王勃在長安相送,臨別時贈送給他這首送別詩。

  《送杜少府之任蜀州》譯文 篇2

  《送杜少府之任蜀州》

  作者:【唐】王勃

  城闕輔三秦,風煙望五津。與君離別意,同是宦游人。

  海內存知己,天涯若比鄰。無為在歧路,兒女共沾巾。

  注釋

  ⑴少府:官名

  ⑵之:到、往

  ⑶蜀州:現四川崇州

  ⑷城闕(què)輔三秦:城闕,即城樓,指唐代京師長安城。輔,護衛。三秦,指長安城附近的關中之地,即現在的陜西省潼關以西一帶。秦朝末年,項羽破秦,把關中分為三區,分別封給三個秦國的降將,所以稱三秦。這句是倒裝句,意思是京師長安三秦作保護五津:指岷江的五個渡口白華津、萬里津、江首津、涉頭津、江南津。這里泛指蜀川。

  ⑸風煙望五津:“風煙”兩字名詞用作狀語,表示行為的處所,譯為:江邊因遠望而顯得迷茫如啼眼。全句是在風煙迷茫之中,遙望蜀州。

  ⑹君:對人的尊稱,這里指“你”

  ⑺宦(huàn)游:出外做官。

  ⑻海內:四海之內,即全國各地。古代人認為我國疆土四周環海,所以稱天下為四海之內。

  ⑼天涯:天邊,這里比喻極遠的地方。

  ⑽比鄰:并鄰,近鄰。

  ⑾無為:無須、不必。

  ⑿歧(qí)路:岔路。古人送行常在大路分岔處告別。

  ⒀沾巾:淚水沾濕衣服和腰帶。意思是揮淚告別。

  譯文

  三秦之地,拱護長安城。風煙彌漫,望不到蜀州岷江的五津。

  與你作別時我心里想:你我都是志在四方的.人;

  四海之內一定有知心朋友,哪會在乎路途的遠近;

  別因為分手傷心地痛哭;像多情的少年男女,彼此淚落沾衣。

【《送杜少府之任蜀州》譯文】相關文章:

《送杜少府之任蜀州》全文譯文07-25

《送杜少府之任蜀州》白話譯文07-23

送杜少府之任蜀州/送杜少府之任蜀川07-29

送杜少府之任蜀州/送杜少府之任蜀川原文及賞析05-13

《送杜少府之任蜀州》注釋08-04

《送杜少府之任蜀州》 原文06-27

送杜少府之任蜀州拼音01-25

送杜少府之任蜀州說課稿06-08

送杜少府之任蜀州意境09-26

送杜少府之任蜀州教案10-20

久久综合国产中文字幕,久久免费视频国产版原创视频,欧美日韩亚洲国内综合网香蕉,久久久久久久久久国产精品免费
午夜福利精品短视频在线 | 日韩精品久久久久久福利 | 亚洲一区黑人在线 | 亚洲综合色区中文字幕首页 | 亚洲女同一区二区无线码 | 中文字幕无线精品亚洲乱码一区 |