《渭川田家》

時間:2024-09-28 19:56:16 唐詩 我要投稿
  • 相關推薦

《渭川田家》

  斜陽照落,窮巷牛羊歸。

  野老念牧童,倚杖候荊扉。

  雉麥苗秀,蠶眠桑葉稀。

  田夫荷鋤至,相見語依依。

  即此羨閑逸,悵然吟式微。

  【詩文解釋】

  夕陽照著村落,深深的巷子里牛羊已經回來。老人惦念著牧童,著拐杖在柴門前等候。野雞在鳴叫,田里麥苗已經吐穗,蠶開始休眠吐絲,桑葉已經稀少農夫們扛著鋤頭歸來,相遇時親切地聊起了天。多么羨慕這悠閑的農家生活啊,不由得悵然吟唱起《式微》。

  【詞語注釋】

  落:村落。

  窮巷:深巷。

  野老:村野老人。

  倚杖:靠著拐杖。

  荊扉:柴門。

  雉:野雞。

  蠶眠:蠶蛻皮時,不食不動,像睡眠一樣。

  荷:扛著。

  即此:指上面所說的情景。

  式微:用《詩經》"式微、式微,胡不歸″語,有歸隱田園之意。

  【詩文賞

  詩人描繪了一幅恬然自樂的田家歸圖,雖都是平常事物,卻是詩意盎然,表現出詩人高超的寫景技巧。

  全詩以樸素的白描手法,寫出了人與物皆有所歸的景像。映襯出詩人的心情,抒發了詩人渴望有所歸,羨慕平靜悠閑的田園生活的心情。流露出詩人在官場的孤苦、郁悶。

【《渭川田家》】相關文章:

賞析王維的《渭川田家》11-27

王維《渭川田家》原文08-02

王維《渭川田家》詩詞鑒賞06-25

王維《渭川田家》譯文及注釋06-25

王維《渭川田家》譯文及鑒賞08-24

王維《渭川田家》的詩詞鑒賞古詩07-23

王維《渭川田家》古詩原文釋義09-20

《渭川田家》閱讀題答案及簡析11-27

王維《渭川田家》古詩賞析及翻譯注釋10-28

王維渭川田家全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-18

久久综合国产中文字幕,久久免费视频国产版原创视频,欧美日韩亚洲国内综合网香蕉,久久久久久久久久国产精品免费
午夜欧美成是人在线观看 | 中文字幕乱码精品久久久久 | 中文国产日韩欧美二视频 | 久草视频免费在线观看 | 婷婷精品人人爱视频 | 真实强奷在线中文 |