《春怨》劉方平唐詩注釋翻譯賞析

時間:2024-11-02 19:45:18 唐詩 我要投稿
  • 相關推薦

《春怨》劉方平唐詩注釋翻譯賞析

  作品簡介

《春怨》劉方平唐詩注釋翻譯賞析

  《春怨》是唐代詩人劉方平創作的一首七言絕句。這首詩抒發宮殯失寵的幽怨。一二句寫出宮人的寂寞和內心的愁怨,住著金屋,可見曾經寵幸,如今君王不再眷顧,因此終日以淚洗面。三四句的暮春的殘敗景象和環境的寂寥,渲染宮人心境的凄楚。

  作品原文

  春怨

  紗窗日落漸黃昏⑴,金屋無人見淚痕⑵。

  寂寞空庭春欲晚⑶,梨花滿地不開門。

  詞句注釋

 、偶喆埃好杉喌拇皯。

  ⑵金屋:漢武帝幼時,曾對長公主(武帝姑母)說:“若得阿嬌(長公主的女兒)作婦,當作金屋貯之!边@里指妃繽所住的華麗宮室。

  ⑶空庭:幽寂的庭院。欲:一作“又”。

  白話譯文

  紗窗上的日影已經落下,黃昏正漸漸來臨,華麗的宮室她一人獨在,只見她滿面掛著淚痕。寂寞幽深庭院里春天將盡,梨花滿地,緊閉著院門。

  作品鑒賞

  這是一首宮怨詩。點破主題的是詩的第二句“金屋無人見淚痕”。句中的“金屋”,用漢武帝幼小時愿以金屋藏阿嬌(陳皇后小名)的典故,表明所寫之地是與人世隔絕的深宮,所寫之人是幽閉在宮內的少女。下面“無人見淚痕”五字,可能有兩重含意:一是其人因孤處一室、無人作伴而不禁下淚;二是其人身在極端孤寂的環境之中,縱然落淚也無人得見,無人同情。這正是宮人命運之最可悲處。句中的“淚痕”兩字,也大可玩味。淚而留痕,可見其垂淚已有多時。這里,總共只用了七個字,就把詩中人的身份、處境和怨情都寫出了。這一句是全詩的中心句,其他三句則都是環繞這一句、烘托這一句的。

  起句“紗窗日落漸黃昏”,是使無人的“金屋”顯得更加凄涼。屋內環顧無人,固然已經很凄涼,但在陽光照射下,也許還可以減少幾分凄涼,F在,屋內的光線隨著紗窗日落、黃昏降臨而越來越昏暗,如李清照《聲聲慢》詞中所說,“守著窗兒,獨自怎生得黑”,其凄涼況味就更可想而知了。

  第三句“寂寞空庭春欲晚”,是為無人的“金屋”增添孤寂的感覺。屋內無人,固然使人感到孤寂,假如屋外人聲喧鬧,春色濃艷,呈現一片生機盎然的景象,或者也可以減少幾分孤寂,F在,院中竟也寂無一人,而又是花事已了的晚春時節,正如歐陽修《蝶戀花》詞所說的“門掩黃昏,無計留春住”,也如李雯《虞美人》詞所說的“生怕落花時候近黃昏”,這就使“金屋”中人更感到孤寂難堪了。

  末句“梨花滿地不開門”,它既直承上句,是“春欲晚”的補充和引伸;也遙應第二句,對詩中之人起陪襯作用。王夫之在《夕堂永日緒論》中指出“詩文俱有主賓”,要“立一主以待賓”。這首詩中所立之主是第二句所寫之人,所待之賓就是這句所寫之花。這里,以賓陪主,使人泣與花落兩相襯映。李清照《聲聲慢》詞中以“滿地黃花堆積”,來陪襯“尋尋覓覓,冷冷清清,凄凄慘慘戚戚”的詞中人,所采用的手法與這首詩是相同的。

  從時間布局看,詩的第一句是寫時間之晚,第三句是寫季節之晚。從第一句紗窗日暮,引出第二句窗內獨處之人;從第三句空庭春晚,引出第四句庭中飄落之花。再從空間布局看,前兩句是寫屋內,后兩句是寫院中。寫法是由內及外,由近及遠,從屋內的黃昏漸臨寫屋外的春晚花落,從近處的杳無一人寫到遠處的庭空門掩。一位少女置身于這樣凄涼孤寂的環境之中,當然注定要以淚洗面了。更從色彩的點染看,這首詩一開頭就使所寫的景物籠罩在暮色之中,為詩篇涂上了一層暗淡的底色,并在這暗淡的底色上襯映以潔白耀目的滿地梨花,從而烘托出了那樣一個特定的環境氣氛和主人公的傷春情緒,詩篇的色調與情調是一致的。

  為了增強畫面效果,深化詩篇意境,詩人還采取了重疊渲染、反復勾勒的手法。詩中,寫了日落,又寫黃昏,使暮色加倍昏暗;寫了春晚,又寫落花滿地,使春色掃地無余;寫了金屋無人,又寫庭院空寂,更寫重門深掩,把詩中人無依無伴、與世隔絕的悲慘處境寫到無以復加的地步。這些都是加重分量的寫法,使為托出宮人的怨情而著意刻畫的那樣一個凄涼寂寞的境界得到最充分的表現。

  此外,這首詩在層層烘托詩中人怨情的同時,還以象征手法點出了美人遲暮之感,從而進一步顯示出詩中人身世的可悲、青春的暗逝。曰“日落”,曰“黃昏”,曰“春欲晚”,曰“梨花滿地”,都是象征詩中人的命運,作為詩中人的影子來寫的。這使詩篇更深曲委婉,味外有味。

  英漢對照

  春怨

  劉方平

  紗窗日落漸黃昏, 金屋無人見淚痕。

  寂寞空庭春欲晚, 梨花滿地不開門。

  SPRING HEART-BREAK

  Liu Fangping

  With twilight passing her silken window,

  She weeps alone in her chamber of gold

  For spring is departing from a desolate garden,

  And a drift of pear-petals is closing a door.

  作者簡介

  劉方平(生卒年不詳),字、號均不詳,唐玄宗天寶年間詩人,洛陽(今河南洛陽)人,生平事跡不詳。約公元七五八年前后在世,匈奴族。天寶前期曾應進士試,又欲從軍,均未如意,從此隱居潁水、汝河之濱,終生未仕。與皇甫冉、元德秀、李頎、嚴武為詩友,為薪穎士賞識。工詩,善畫山水。其詩多詠物寫景之作,尤擅絕句,其詩多寫閨情、鄉思,思想內容較貧弱,但藝術性較高,善于寓情于景,意蘊無窮。其《月夜(一作夜月)》 、《春怨》、《新春》、《秋夜泛舟》等都是歷來為人傳誦的名作。

【《春怨》劉方平唐詩注釋翻譯賞析】相關文章:

劉方平:春怨03-26

《春怨》金昌緒唐詩注釋翻譯賞析03-26

《怨情》李白唐詩注釋翻譯賞析06-23

唐詩《春怨》賞析10-08

《春望》杜甫唐詩注釋翻譯賞析10-03

《江南春》杜牧唐詩注釋翻譯賞析06-11

王昌齡西宮春怨全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-21

《鹿柴》王維唐詩注釋翻譯賞析10-21

《清明》杜牧唐詩注釋翻譯賞析03-27

《池上》白居易唐詩注釋翻譯賞析07-08

久久综合国产中文字幕,久久免费视频国产版原创视频,欧美日韩亚洲国内综合网香蕉,久久久久久久久久国产精品免费
亚洲国产精品va在线播放 | 性做久久久久久免费观看欧美 | 日本深夜福利在线观看不卡高清 | 亚洲欧美日韩中文字幕乱码 | 在国产在线视频a在线视频 午夜男女视频一区二区 | 一本中文在线视频 |