《送魏萬(wàn)之京》李頎唐詩(shī)注釋翻譯賞析

時(shí)間:2024-09-02 20:03:15 唐詩(shī) 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《送魏萬(wàn)之京》李頎唐詩(shī)注釋翻譯賞析

  作品簡(jiǎn)介

《送魏萬(wàn)之京》李頎唐詩(shī)注釋翻譯賞析

  《送魏萬(wàn)之京》是唐代詩(shī)人李頎的作品。此詩(shī)意在抒發(fā)別離的情緒。首聯(lián)用倒戟法落筆,點(diǎn)出出發(fā)前,微霜初落,深秋蕭瑟;頷聯(lián)寫離秋,寫游子面對(duì)云山,黯然傷神;頸聯(lián)介紹長(zhǎng)安秋色,暗寓此地不可長(zhǎng)留;末聯(lián)以長(zhǎng)者風(fēng)度,囑咐魏萬(wàn),長(zhǎng)安雖樂,不要虛擲光陰,要抓緊成就一番事業(yè)。詩(shī)人把敘事、寫景、抒情融合在一起,以自己的心情來(lái)設(shè)想、體會(huì)友人跋涉的艱辛,表現(xiàn)了詩(shī)人與友人之間深切的友情,抒發(fā)了詩(shī)人的感慨,并及時(shí)對(duì)友人進(jìn)行勸勉。全詩(shī)自然真切,情深意長(zhǎng),遣詞煉句尤為后人所稱道。

  作品原文

  送魏萬(wàn)之京⑴

  朝聞?dòng)巫映x歌⑵,昨夜微霜初渡河⑶。

  鴻雁不堪愁里聽,云山?jīng)r是客中過⑷。

  關(guān)城樹色催寒近⑸,御苑砧聲向晚多⑹。

  莫見長(zhǎng)安行樂處,空令歲月易蹉跎⑺。

  詞句注釋

  ⑴魏萬(wàn):又名顥。上元(唐高宗年號(hào),674—676)初進(jìn)士。曾隱居王屋山,自號(hào)王屋山人。

  ⑵游子:指魏萬(wàn)。離歌:離別的歌。

  ⑶初渡河:剛剛渡過黃河。魏萬(wàn)家住王屋山,在黃河北岸,去長(zhǎng)安必須渡河。

  ⑷“鴻雁”二句:設(shè)想魏萬(wàn)在途中的寂寞心情。客中:即作客途中。

  ⑸關(guān)城:指潼關(guān)。樹色:有的版本作“曙色”,黎明前的天色。催寒近:寒氣越來(lái)越重,一路上天氣愈來(lái)愈冷。

  ⑹御苑:皇宮的庭苑。這里借指京城。砧聲:搗衣聲。向晚多:愈接近傍晚愈多。

  ⑺“莫見”句:勉勵(lì)魏萬(wàn)及時(shí)努力,不要虛度年華。蹉跎:此指虛度年華。說(shuō)文新附:“蹉跎,失時(shí)也。”

  白話譯文

  清晨聽到游子高唱離別之歌,昨夜下薄霜你一早渡過黃河。

  懷愁之人最怕聽到鴻雁鳴叫,云山冷寂更不堪落寞的過客。

  潼關(guān)晨曦催促寒氣臨近京城,京城深秋搗衣聲到晚上更多。

  請(qǐng)不要以為長(zhǎng)安是行樂所在,以免白白地把寶貴時(shí)光消磨。

  創(chuàng)作背景

  這是一首送別友人的詩(shī)。魏萬(wàn)后改名魏顥。他曾求仙學(xué)道,隱居王屋山。唐玄宗天寶十三載(754年),因慕李白之名,南下到吳、越一帶訪尋,最后在廣陵與李白相遇,計(jì)程不下三千里。李白很賞識(shí)他,并把自己的詩(shī)文讓他編成集子。臨別時(shí),還寫了一首《送王屋山人魏萬(wàn)還王屋》的長(zhǎng)詩(shī)送他。魏萬(wàn)是比李頎晚一輩的詩(shī)人,然而兩人像是情意十分密切的“忘年交”。李頎晚年家居潁陽(yáng)而常到洛陽(yáng),此詩(shī)可能就寫于作者晚年在洛陽(yáng)時(shí)。

  作品鑒賞

  這是一首送別詩(shī),被送者為詩(shī)人晚輩。詩(shī)中一、二兩句想象魏萬(wàn)到京城沿途所能見的極易引起羈旅鄉(xiāng)愁的景物。中間四句或在抒情中寫景敘事,或在寫景敘事中抒情,層次分明。最后兩句勸勉魏萬(wàn)到了長(zhǎng)安之后,不要只看到那里是行樂的地方而沉溺其中,蹉跎歲月,應(yīng)該抓住機(jī)遇成就一番事業(yè)。這表達(dá)了詩(shī)人對(duì)魏萬(wàn)的深情厚意,情調(diào)深沉悲涼,但卻催人向上。

  詩(shī)一開首,“朝聞?dòng)巫映x歌”,先說(shuō)魏萬(wàn)的走,后用“昨夜微霜初渡河”,點(diǎn)出前一夜的景象,用倒戟而入的筆法,極為得勢(shì)。“初渡河”,把霜擬人化了,寫出深秋時(shí)節(jié)蕭瑟的氣氛。

  秋夜微霜,摯友別離,自然地逗出了一個(gè)“愁”字。“鴻雁不堪愁里聽”,是緊接第二句,渲染氛圍。“云山?jīng)r是客中過”,接寫正題,照應(yīng)第一句。大雁,秋天南去,春天北歸,飄零不定,有似旅人。它那嘹唳的雁聲,從天末飄來(lái),使人覺得悵惘凄切。而抱有滿腹惆悵的人,當(dāng)然就更難忍受了。云山,一般是令人向往的風(fēng)景,而對(duì)于落寞失意的人,坐對(duì)云山,便會(huì)感到前路茫茫,黯然神傷。他鄉(xiāng)游子,于此為甚。這是李頎以自己的心情來(lái)體會(huì)對(duì)方。“不堪”“況是”兩個(gè)虛詞前后呼應(yīng),往復(fù)頓挫,情切而意深。

  五、六兩句,詩(shī)人對(duì)遠(yuǎn)行客又作了充滿情意的推想:“關(guān)城樹色催寒近,御苑砧聲向晚多。”從洛陽(yáng)西去要經(jīng)過古函谷關(guān)和潼關(guān),涼秋九月,草木搖落,一片蕭瑟,標(biāo)志著寒天的到來(lái)。本來(lái)是寒氣使樹變色,但寒不可見而樹色可見,好像樹色帶來(lái)寒氣,見樹色而知寒近,是樹色把寒催來(lái)的。一個(gè)“催”字,把平常景物寫得有情有感,十分生動(dòng),傍晚砧聲之多,為長(zhǎng)安特有,“長(zhǎng)安一片月,萬(wàn)戶搗衣聲”。然而詩(shī)人不用城關(guān)雄偉、御苑清華這樣的景色來(lái)介紹長(zhǎng)安,卻只突出了“御苑砧聲”,發(fā)人深想。魏萬(wàn)前此,大概沒有到過長(zhǎng)安,而李頎已多次到過京師,在那里曾“傾財(cái)破產(chǎn)”,歷經(jīng)辛酸。兩句推想中,詩(shī)人平生感慨,盡在不言之中。“催寒近”“向晚多”六個(gè)字相對(duì),暗含著歲月不待,年華易老之意,順勢(shì)引出了結(jié)尾二句。

  “莫見長(zhǎng)安行樂處,空令歲月易蹉跎”,純?nèi)皇情L(zhǎng)者的語(yǔ)氣,予魏萬(wàn)以親切的囑咐。這里用“行樂處”三字虛寫長(zhǎng)安,與上二句中的“御苑砧聲”相應(yīng),一虛一實(shí),恰恰表明了詩(shī)人的旨意。他諄諄告誡魏萬(wàn):長(zhǎng)安雖是“行樂處”,但不是一般人可以享受的。不要把寶貴的時(shí)光,輕易地消磨掉,要抓緊時(shí)機(jī)成就一番事業(yè)。可謂語(yǔ)重心長(zhǎng)。

  這首詩(shī)以長(zhǎng)于煉句而為后人所稱道。詩(shī)人把敘事、寫景、抒情交織在一起。如次聯(lián)兩句用了倒裝手法,加強(qiáng)、加深了描寫。先出“鴻雁”“云山”——感官接觸到的物象,然后寫“愁里聽”“客中過”,這就由景生情,合于認(rèn)識(shí)規(guī)律,容易喚起人們的共鳴。同樣,第三聯(lián)的“關(guān)城樹色”和“御苑砧聲”,雖是記憶中的形象,聯(lián)系氣候、時(shí)刻等環(huán)境條件,有聲有色,非常自然。而“催”字、“向”字,更見推敲之功。

  英漢對(duì)照

  送魏萬(wàn)之京

  李頎

  朝聞?dòng)巫映P歌,昨夜微霜初度河。

  鴻雁不堪愁里聽,云山?jīng)r是客中過。

  關(guān)城樹色催寒近,御苑砧聲向晚多。

  莫見長(zhǎng)安行樂處,空令歲月易蹉跎。

  A FAREWELL TO WEI WAN

  Li Qi

  The travellers' parting—song sounds in the dawn。

  Last night a first frost came over the river;

  And the crying of the wildgeese grieves my sad heart

  Bounded by a gloom of cloudy mountains......

  Here in the Gate City, day will flush cold

  And washing—flails quicken by the gardens at twilight ——

  How long shall the capital content you,

  Where the months and the years so vainly go by?

  作品格律

  朝聞?dòng)巫映x歌,昨夜微霜初渡河。

  ⊙○⊙●●⊙△,⊙●○○⊙●△

  鴻雁不堪愁里聽,云山?jīng)r是客中過。

  ⊙●⊙○⊙●⊙,○○●●●⊙△

  關(guān)城樹色催寒近,御苑砧聲向晚多。

  ○○●●○○●,●●⊙○●●△

  莫見長(zhǎng)安行樂處,空令歲月易磋砣。

  ●●⊙○⊙●●,⊙○●●●⊙△

  (說(shuō)明:○平聲●仄聲⊙可平可仄△平韻▲仄韻此作的韻腳是:五歌;可“五歌”通押)

  作者簡(jiǎn)介

  李頎(690?—751?),唐代詩(shī)人。趙郡(治今河北趙縣)人。少年時(shí)曾寓居河南登封。公元725年(開元十三年)進(jìn)士及第,曾任新鄉(xiāng)縣尉,晚年在幫鄉(xiāng)隱居。他與王維、高適、王昌齡等著名詩(shī)人皆有來(lái)往,詩(shī)名頗高。其詩(shī)內(nèi)容豐富,所作邊塞詩(shī),風(fēng)格豪放,慷慨悲涼,七言歌行尤具特色。生平事跡見《唐才子傳》。有《李頎詩(shī)集》,《全唐詩(shī)》編其詩(shī)3卷。

【《送魏萬(wàn)之京》李頎唐詩(shī)注釋翻譯賞析】相關(guān)文章:

李頎《送魏萬(wàn)之京》唐詩(shī)鑒賞及譯文參考09-29

《琴歌》李頎唐詩(shī)注釋翻譯賞析10-18

唐詩(shī)送魏二賞析10-10

劉長(zhǎng)卿送李判官之潤(rùn)州行營(yíng)全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-21

《送僧歸日本》錢起唐詩(shī)注釋翻譯賞析06-01

《送元二使安西》王維唐詩(shī)注釋翻譯賞析07-22

《鹿柴》王維唐詩(shī)注釋翻譯賞析10-21

《清明》杜牧唐詩(shī)注釋翻譯賞析03-27

《池上》白居易唐詩(shī)注釋翻譯賞析07-08

《漁翁》柳宗元唐詩(shī)注釋翻譯賞析10-09

久久综合国产中文字幕,久久免费视频国产版原创视频,欧美日韩亚洲国内综合网香蕉,久久久久久久久久国产精品免费
亚洲国产精品一区第一页 | 亚洲欧美高清在线观 | 一本久久a久久免费精品顶级 | 欧美十八禁激情在线观看视频 | 在线免费看片一区二区 | 五月天丁香开心婷婷 |