飲酒其一陶淵明譯文

時間:2024-11-22 13:11:56 曉鳳 陶淵明 我要投稿

飲酒其一陶淵明譯文

  《飲酒·結廬在人境》是晉朝大詩人陶淵明創作的組詩《飲酒二十首》的第五首詩。下面是小編整理的飲酒其一陶淵明譯文,希望對你有幫助。

飲酒其一陶淵明譯文

  《飲酒 其一》

  年代: 魏晉 作者: 陶淵明

  衰榮無定在,彼此更共之。

  邵生瓜田中,寧似東陵時!

  寒暑有代謝,人道每如茲。

  達人解其會,逝將不復疑;

  忽與一樽酒,日夕歡相持。

  [譯文]

  我閑居之時很少歡樂,加之近來夜已漸長,偶爾得到名酒,無夜不飲。

  對著自己的身影獨自干杯,很快就醉了。醉了之后,總要寫幾句詩自樂。詩

  稿于是漸多,但未經選擇和編次。姑且請友人抄寫出來,以供自我取樂罷了。

  衰敗繁榮無定數,

  交相更替變不休。

  邵平晚歲窮種瓜,

  哪似當年東陵侯!

  暑往寒來有代謝,

  人生與此正相符。

  通達之士悟其理。

  隱遁山林逍遙游。

  快快來他一杯酒。

  日夕暢飲消百憂。

  作品賞析

  飲酒二十首序:余閑居寡歡,兼比夜已長,偶有名酒,無夕不飲。顧影獨盡,忽焉復醉。既醉之后,輒題數句自娛。紙墨遂多,辭無詮次。聊命故人書之,以為歡笑爾。

  〔注釋〕

  (1)兼:加之,并且。比:近來。夜已長:秋冬之季,逐漸晝短夜長,到冬至達最大限度。

  (2)顧影:看著自己的身影。獨盡:獨自干杯。

  (3)忽焉:很快地。

  (4)輒:就,總是。

  (5)詮(quán 全)次:選擇和編次。

  (6)聊:姑且。故人:老朋友。書:抄寫。

  (7)爾:“而已”的合音,罷了。

  (8)這首詩從自然變化的盛衰更替,而聯想到人生的福禍無常,正因為領悟了這個道理,所以要隱遁以遠害,飲酒以自樂。

  (9)衰榮:這里是用植物的衰敗與繁榮來比喻人生的衰與盛、禍與福。無定在:無定數,變化不定。更:更替,交替。共之:都是如此。

  (10)邵生:邵平,秦時為東陵侯,秦亡后為平民,因家貧而種瓜于長安城東,前后處境截然不同。(見《史記?蕭相國世家》)這兩句是說。邵平在瓜田中種瓜時,哪里還像做東陵侯時那般榮耀。

  (11)代謝:更替變化。人道:人生的道理或規律。每:每每,即常常。茲:此。

  (12)達人:通達事理的人;達觀的人。會:指理之所在。《周易?系辭》:“圣人有以見天下之動,而觀其會通。”朱熹《本義》:“會謂理之所聚。”逝:離去,指隱居獨處。

  (13)忽:盡快。筋:指酒杯。持:拿著。

  作者簡介

  陶淵明(365~427)晉朝時期詩人、辭賦家、散文家。又名潛,字元亮,號五柳先生,私謚靖節。潯陽柴桑(今江西九江西南)人。出生于一個沒落的仕宦家庭。曾祖陶侃是東晉開國元勛,祖父作過太守,父親早死,母親是東晉名士孟嘉的女兒。陶淵明一生大略可分為三個時期。第一時期,28歲以前,由于父親早死,他從少年時代就處于生活貧困之中。第二時期,學仕時期,從公元393年(晉孝武帝太元十八年)他29歲到公元405年(晉安帝義熙元年)41歲。第三時期,歸田時期,從公元406年(義熙二年)至公元427年(宋文帝元嘉四年)病故。歸田后20多年,是他創作最豐富的時期。陶淵明被稱為“隱逸詩人之宗”,開創了田園詩一體。陶詩的藝術成就從唐代開始受到推崇,甚至被當作是“為詩之根本準則”。傳世作品共有詩125首,文12篇,后人編為《陶淵明集》。

【飲酒其一陶淵明譯文】相關文章:

陶淵明《飲酒其一》譯文06-29

陶淵明飲酒其一譯文09-21

陶淵明飲酒譯文08-18

飲酒陶淵明譯文09-07

陶淵明飲酒的譯文09-15

陶淵明飲酒其一09-03

陶淵明的飲酒其一07-02

陶淵明飲酒譯文及賞析09-04

陶淵明的飲酒詩譯文10-01

久久综合国产中文字幕,久久免费视频国产版原创视频,欧美日韩亚洲国内综合网香蕉,久久久久久久久久国产精品免费
一本一本久久a久久精品综合不 | 亚洲国产欧美日本精品 | 中国国产激情一区 | 日本午夜久久精品福利 | 尤物国产区精品视频 | 曰韩欧美亚洲美日更新在线 |