- 相關(guān)推薦
《宿王昌齡隱居》全詩翻譯賞析
“松際露微月,清光猶為君!边@兩句寫夜宿王昌齡出仕前隱居地之所見所感,當(dāng)時(shí)王昌齡不在此地。詩人舉頭望見松樹梢頭,明月升起,清光照來,格外有情。想來明月不知今夜主人不在,換了客人,依然多情來陪伴,故云“猶為君”。詩句在平易的寫景中,蘊(yùn)含著深長(zhǎng)誠摯的諷勸和期望仕者王昌齡歸來的意向,詩旨含蓄,發(fā)人聯(lián)想。
出自常建《宿王昌齡隱居》
清溪深不測(cè),隱處唯孤云。
松際露微月,清光猶為君。
茅亭宿花影,藥院滋苔紋。
余亦謝時(shí)去,西山鸞鶴群。
注
、偾骞猓涸鹿。
、诰褐竿醪g。猶:還,仍然。
參考譯文
清溪之水深不可測(cè),隱居之處只有孤云。
松林中間明月微露,灑下清輝似為郎君。
茅亭花影睡意正濃,芍藥園圃滋生苔紋。
我也想要謝絕世俗,來與西山鸞鶴合群。
賞析
此詩通過對(duì)王昌齡隱居處自然環(huán)境的細(xì)致描繪,贊頌了王昌齡的清高品格和隱居生活的高尚情趣。開頭兩句寫王昌齡隱居之所在、乃隱居佳境,別有洞天;中間四句寫夜宿此地之后,頓生常住之情,即景生情,一目了然;最后兩句寫自己的歸志,決心躍然。全詩描述平實(shí),意味含蓄,在平易的寫景中蘊(yùn)含著比興寄喻,意在言外,發(fā)人深思。
首聯(lián)寫王昌齡隱居所在。
中間兩聯(lián)即寫夜宿王昌齡隱居處所見所感。王昌齡住處清貧幽雅,一座孤零零的茅屋,即所謂“茅亭”。屋前有松樹,屋邊種花,院里蒔藥,見出他的為人和情趣,獨(dú)居而情不孤,遁世而愛生活。常建夜宿此地,舉頭望見松樹梢頭,明月升起,清光照來,格外有情,而無心可猜。想來明月不知今夜主人不在,換了客人,依然多情來伴,故云“猶為君”,“君”指王昌齡。這既暗示王昌齡不在,更表現(xiàn)隱逸生活的清高情趣。夜宿茅屋是孤獨(dú)的,而抬眼看見窗外屋邊有花影映來,也別具情意。到院里散步,看見王昌齡蒔養(yǎng)的藥草長(zhǎng)得很好。因?yàn)榫脽o人來,路面長(zhǎng)出青苔,所以茂盛的藥草卻滋養(yǎng)了青苔。這再一次暗示主人不在已久,更在描寫隱逸情趣的同時(shí),流露出一種惋惜和期待的情味,表現(xiàn)得含蓄微妙。
創(chuàng)作背景
常建和王昌齡是唐玄宗開元十五年(727)同科進(jìn)士及第的宦友和好友。但在出仕后的經(jīng)歷和歸宿卻不大相同。常建“淪于一尉”,只做過盱眙(今屬江蘇)縣尉,此后便辭官歸隱于武昌樊山,即西山。王昌齡雖然仕途坎坷,卻并未退隱。此詩即作于常建辭官歸隱途經(jīng)王昌齡入仕前的居所。王昌齡及第時(shí)大約已有三十七歲,此前,他曾隱居石門山,山在今安徽省含山縣境內(nèi),即詩中所說“清溪”所在。常建任職的盱眙,與石門山分處淮河南北。常建辭官西返武昌樊山,大概渡淮繞道不遠(yuǎn),就近到石門山一游,并在王昌齡隱居處住了一夜。他夜宿故人舊時(shí)隱居之處,觸景生情,遂作此篇。
作者簡(jiǎn)介
常建,唐代詩人。生卒年、字號(hào)不詳。開元十五年(727)進(jìn)士,與王昌齡同榜。曾任盱眙尉。一生仕途失意,后隱居于鄂州武昌(今屬湖北)。其詩多為五言,常以山林、寺觀為題材,意境清迥,語言洗煉自然,藝術(shù)上有獨(dú)特造詣。還有一些優(yōu)秀的邊塞詩。有《常建集》。
【《宿王昌齡隱居》全詩翻譯賞析】相關(guān)文章:
《宿王昌齡隱居》全詩及鑒賞01-09
《宿王昌齡隱居》全詩原文及鑒賞01-09
《宿王昌齡隱居》原文翻譯及賞析10-21
宿王昌齡隱居原文及賞析02-05
(精選)宿王昌齡隱居原文及賞析07-04
《宿王昌齡隱居》常建唐詩注釋翻譯賞析01-09
《宿王昌齡隱居》閱讀賞析01-10
王昌齡《送魏二》全詩賞析及翻譯08-03
王昌齡出塞全詩賞析03-22