王維的詩(shī)《西施詠》翻譯賞析

時(shí)間:2024-08-24 09:08:03 王維 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

關(guān)于王維的詩(shī)《西施詠》翻譯賞析

  《西施詠》 作者:王維

  艷色天下重,西施寧久微。

  朝為越溪女,暮作吳宮妃。

  賤日豈殊眾,貴來(lái)方悟稀。

  邀人傅粉粉,不自著羅衣。

  君寵益嬌態(tài),君憐無(wú)是非。

  當(dāng)時(shí)浣紗伴,莫得同車歸。

  持謝鄰家子,效顰安可希。

  【注解】 1、持謝:奉告。 2、安可希:怎能希望別人的賞識(shí)。

  【韻譯】:

  艷麗的姿色向來(lái)為天下器重, 美麗的西施怎么能久處低微?

  原先她是越溪的一個(gè)浣紗女, 后來(lái)卻成了吳王宮里的愛(ài)妃。

  平賤時(shí)難道有什么與眾不同? 顯貴了才驚悟她麗質(zhì)天下稀。

  曾有多少宮女為她搽脂敷粉, 她從來(lái)也不用自己穿著羅衣。

  君王寵幸她的姿態(tài)更加?jì)擅模?君王憐愛(ài)從不計(jì)較她的是非。

  昔日一起在越溪浣紗的女伴, 再不能與她同車去來(lái)同車歸。

  奉告那盲目效顰的鄰人東施, 光學(xué)皺眉而想取寵并非容易!

  【評(píng)析】:這是一首借詠西施,以喻為人的詩(shī)。“朝為越溪女,暮作吳宮妃”寫(xiě)出了人生浮 沉,全憑際遇的炎涼世態(tài)。

  詩(shī)開(kāi)首四句,寫(xiě)西施有艷麗的姿色,終不能久微。次六句寫(xiě)西施一旦得到君王寵 愛(ài),就身價(jià)百倍。末了四句寫(xiě)姿色太差者,想效顰西施是不自量力。語(yǔ)雖淺顯,寓意 深刻。

  沈德潛在《唐詩(shī)別裁集》中說(shuō):“寫(xiě)盡炎涼人眼界,不為題縛,乃臻斯詣。”此言頗是。

久久综合国产中文字幕,久久免费视频国产版原创视频,欧美日韩亚洲国内综合网香蕉,久久久久久久久久国产精品免费
日韩AV午夜在线观看不卡 | 欧美亚洲另类在线一区 | 亚洲中文字幕夜夜精品 | 欧美一区二区三区精品日韩 | 亚洲国产精品综合久久网络 | 亚洲性爱国产性爱 |