- 相關推薦
王維《終南別業》原文翻譯
在日復一日的學習、工作或生活中,大家總少不了接觸一些耳熟能詳的古詩吧,古詩有固定的詩行,也會有固定的體式。古詩的類型有很多,你都知道嗎?下面是小編為大家整理的王維《終南別業》原文翻譯,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。
終南別業
王維
中歲頗好道,晚家南山陲。興來每獨往,勝事空自知。
行到水窮處,坐看云起時。偶然值林叟,談笑無還期。
【注釋】
①中歲:中年。
②道:這里指佛理。
③家:安家。
④南山:即終南山。
⑤陲(chuí):邊緣,旁邊,邊境;南山陲,指輞 川別墅所在地 意思是終南山旁邊。
⑥勝事:美好的事。
⑦值:遇見。
⑧叟(sǒu):老翁。
⑨無還期:沒有回還的準確時間。
【譯文】
中年以后存有較濃的好道之心,
直到晚年才安家于終南山邊陲。
興趣濃時常常獨來獨往去游玩,
有快樂的事自我欣賞自我陶醉。
間或走到水的盡頭去尋求源流,
間或坐看上升的云霧千變萬化。
偶然在林間遇見個把鄉村父老,
偶與他談笑聊天每每忘了還家。
留別王維原文、翻譯及賞析
【原文】
寂寂竟何待,朝朝空自歸。
欲尋芳草去,惜與故人違。
當路誰相假,知音世所稀。
只應守寂寞,還掩故園扉。
注解
1、違:分離。
2、當路:當權者;
3、假:寬假,優容的意思。
韻譯
這樣寂寞無聊還有什么可待?天天碌碌無為獨自空手而歸。我想歸隱山林去尋芳馨花卉,但又珍惜友情不愿分手相違。
如今當權者們誰肯提攜我輩,世上要尋知音實在寥寥無幾。或許今生今世命合空守寂寞,還是回家關閉我的故園門扉。
評析
這首詩應是作者離長安時的作品,主訴怨悱。首聯直接說出自歸。頷聯則寫題意“惜別”,頸聯說明自歸之故──乃是知音既少,當道不用,此時不走,更待何時。以失意后的牢騷貫穿全詩。
語言平淡樸實,近于口語,不講究對偶,順其自然。
【王維《終南別業》原文翻譯】相關文章:
王維終南別業原文及賞析12-12
王維唐詩《終南別業》05-29
王維詩詞《終南別業》賞析06-02
唐詩《終南別業》賞析12-30
《鹿柴》王維原文及翻譯04-22
王維鹿柴原文及翻譯09-13
唐詩三百首之《終南別業》鑒賞03-30
畫王維原文翻譯及賞析04-30