酹江月·和友驛中言別 賞析

時間:2024-11-02 07:02:11 文天祥 我要投稿

酹江月·和友驛中言別 賞析

  江月·和友驛中言別

  朝代:宋代

  作者:文天祥

  乾坤能大,算蛟龍元不是池中物。風雨牢愁無著處,那更寒蛩四壁。橫題詩,登樓作賦,萬事空中雪。江流如此,方來還有英杰。

  堪笑一葉漂零,重來淮水,正涼風新發。鏡里朱顏都變盡,只有丹心難滅。去去龍沙,江山回首,一線青如發。故人應念,杜鵑枝上殘月。

  賞

  成復國大業,詞人情緒由悲轉壯,對國家民族的前途充滿信心。

  下片言別。“堪笑”三句嘲笑自己和鄧身不由己,隨秋風流落在秦淮河畔,既點明時間、地點,又寫出自己身陷囹的悲哀。公元1276年(宋德祐二年),文天祥出使元營,因痛斥敵帥伯顏,被拘押至鎮江,伺機脫逃,在淮水之間和敵騎數次相遇,歷盡艱難才得南歸。這次,又抵金陵一帶,故稱“重來淮水”。“鏡里”二句以自己矢志不渝、堅貞不屈的決心回答鄧贈詞中堅持操守的勉勵。“去去”三句,寫他設想此去北國,在沙漠中依依回首中原的情景。收尾兩句,更表達了詞人的一腔忠憤:即使為國捐軀,也要化作杜鵑歸來,生為民族奮斗,死后魂依故國,他把自己的赤子之心和滿腔血淚都凝聚在這結句之中。

  此詞作于被俘北解途中,不僅沒有絕望、悲哀的嘆息,反而表現了激昂慷慨的氣,忠義之氣,凜然紙上,熾熱的愛國情懷,令人肅然起敬。文天祥的詞是宋詞最后的光輝。在詞壇充滿哀嘆和悲觀氣氛的時候,他的詞宛如沉沉夜幕中的一道閃電和一聲驚雷,讓人們在絕望中看到一絲希望之光。此詞歡暢淋漓,不假修飾,無齊蓬之痕,絕無病呻吟之態,直抒胸,蒼涼悲壯。王國維《人間詞話》曰:“文山詞,風骨甚高,亦有境界。”文天祥用生命和鮮血為“燃料”照亮了宋末詞壇,可謂當時詞壇中一顆耀眼的星辰,給人們留下了無比壯烈和崇高的最后印象。

  譯文

  大地如此廣闊,你我都是胸懷大志的英雄豪杰,現在雖然如同蛟龍被困禁在池中,但是蛟龍終當脫離小池,飛騰于廣闊天地。秋風秋雨煞人,再加上牢房的蟋蟀叫個不停,我心煩意亂愁腸百結,你我像曹操、題詩那樣的英雄氣,王登樓作那樣的名士風流,都成了空中花一般的往事,眼前長江滾滾,后浪推前浪,將來肯定還有英雄豪杰起來完成未競的事業。

  現在,你我在落葉隨風飄雪,又來到秦淮河畔,正是涼風吹來的那一刻,鏡中的你我已兩白發,只是我們的英雄之心不會改變。我就要離開故都,放逐到沙漠之地,回望故國的江山一片青色,謙遜我越來越遠,去只有一死,希望老朋友以后懷念我的時候,就聽聽樹枝上杜鵑的悲啼吧!那是我的靈魂歸來看望我的祖國。

  注釋

  ⑴江月:詞牌名,即“念奴嬌”。友:指鄧,文天祥的同鄉好友。

  ⑵寒蛩(qióng):深秋的蟋蟀。

  ⑶橫題詩:用曹操典故。

  ⑷登樓作賦:用王典故。

  ⑸龍沙:指北方沙漠。《后漢書·班超傳贊》:“定遠慷慨,專功西遐。坦步蔥雪,咫尺龍沙。”李賢注:“蔥嶺、雪山,白龍堆沙漠也。”

  ⑹一線青如發:語出蘇軾《澄邁驛通潮閣》詩:“青山一發是中原。”

【酹江月·和友驛中言別 賞析】相關文章:

《酹江月·和友驛中言別》原文賞析08-12

《酹江月 和友驛中言別》文天祥05-30

文天祥《酹江月·和友驛中言別》譯文及賞析10-09

文天祥《酹江月·驛中言別友人》賞析10-15

文天祥《酹江月》閱讀及賞析06-10

水調歌頭和西江月賞析10-20

文天祥《酹江月》原文翻譯欣賞11-28

文天祥《酹江月》原文翻譯鑒賞05-27

《西江月·夜行黃沙道中》賞析10-25

《西江月·夜行黃沙道中》的賞析07-23

久久综合国产中文字幕,久久免费视频国产版原创视频,欧美日韩亚洲国内综合网香蕉,久久久久久久久久国产精品免费
日本激情猛烈在线看免费观看 | 伊人久久大香线蕉亚洲五月天色悠 | 伊人蕉影院久亚洲高清 | 亚洲欧美日韩、中文字幕不卡 | 亚洲天堂a中文字幕 | 三级国产国语三级在线 |